Pem, Pēṃ, Peṃ, Pēṇ, Pēm, Pēṉ: 5 definitions
Introduction:
Pem means something in Marathi, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
Source: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)Pen in India is the name of a plant defined with Eriosema chinense in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Dolichos biflorus sensu Lour..
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· An Enumeration of Philippine Flowering Plants (1923)
· Journal of the Bombay Natural History Society (1984)
· Nova Acta Physico-medica Academiae Caesareae Leopoldino-Carolinae Naturae Curiosorum Exhibentia Ephemerides sive Observationes Historias et Experimenta (1843)
If you are looking for specific details regarding Pen, for example health benefits, side effects, chemical composition, extract dosage, pregnancy safety, diet and recipes, have a look at these references.
This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarypēṃ (पें).—prep (Poetry. For pāśīṃ) Near to, about, at, with. Ex. nijadāsa ubhā tatatkāḷa pāyāmpēṃ || svāmī dēkhē sarpēṃ vēṣṭiyēlā ||.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishpēṃ (पें).—prep (Poetry. For pāśīṃ) Near to, about, at.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusPeṃ (ಪೆಂ):—[noun] (in comp.) a woman; a female.
--- OR ---
Peṃ (ಪೆಂ):—[noun] (in comp.) a woman; a female.
--- OR ---
Peṃ (ಪೆಂ):—[noun] (in comp.) a woman; a female.
--- OR ---
Peṇ (ಪೆಣ್):—[noun] = ಪೆಣ್ಣು [pennu].
--- OR ---
Pēn (ಪೇನ್):—[noun] = ಪೇನು [penu]1.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconPeṇ (பெண்) noun < பெள்-. [pel-.] [Malayalam: K. peṇ.]
1. Woman, of four classes, viz., patumiṉi, cittiṉi, caṅkiṉi, attiṉi; பதுமினி, சித்தினி, சங்கினி, அத்தினி என்று நான்கு வகைப்படும் ஸ்திரீ. பெண்ணே பெரு மையுடைத்து [pathumini, sithini, sangini, athini enru nanku vagaippadum sthiri. penne peru maiyudaithu] (திருக்குறள் [thirukkural], 907).
2. Daughter; மகள். இந்திரன் பெண்ணே [magal. inthiran penne] (கந்தபு. திருப்ப. [kanthapu. thiruppavai] 35).
3. Girl; சிறுமி. [sirumi.]
4. Bride; மணமகள். பெண்கோ ளொழுக்கம் கண்கொள நோக்கி [manamagal. penko lozhukkam kankola nokki] (அகநா. [agana.] 112).
5. Wife; மனைவி. பெண்ணீற் றுற்றென [manaivi. pennir rurrena] (புறநானூறு [purananuru] 82).
6. [Telugu: peṇṭi.] Female of animals and plants; விலங்கு தாவரங்களின் பெடை. (திவா.) [vilangu thavarangalin pedai. (thiva.)] (W.)
7. cf. kumārī. Aloe. See கற்றாழை. (தைலவருக்கச்சுருக்கம் தைல.) [karrazhai. (thailavarukkachurukkam thaila.)]
--- OR ---
Pēṇ (பேண்) noun < பேணு-. [penu-.]
1. Protection; புறந்தரல். [purantharal.] (தொல். சொல். [thol. sol.] 338.)
2. Desire; விருப் பம். [virup pam.] (தொ ல். சொல். [tho l. sol.] 338.)
3. See பேண்மரம். [penmaram.] (W.)
--- OR ---
Pēm (பேம்) noun < பே². [pe².] Fear, dread, terror; அச்சம். பேந்தரு பேய்வனம் [acham. pentharu peyvanam] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 1181).
--- OR ---
Pēṉ (பேன்) noun [Telugu: pēnu, K.M. pēn.] Louse, Pediculi; தலைமயிரிலுண்டாகுஞ் சிறுசெந்து. ஈரும் பேனு மிருந்திறை கூடி [thalaimayirilundagugn sirusenthu. irum penu mirunthirai kudi] (பத்துப்பாட்டு: பொருநராற்றுப்படை [pathuppattu: porunararruppadai] 79).
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+79): Panti, Pema, Pema Lingpa, Pema Sutta, Pemachen, Pemaka, Pemalam, Pemalua, Pemani, Pemaniya, Pemarutti, Pemarutu, Pemba grass, Pembe, Pembi-chuke, Pembina, Pemca, Pemcari, Pemce, Pemceya.
Ends with: Apem, Capem, Cepem, Ekoutapem, Hatakhurapem, Jamvapem, Jaupem, Javapem, Jayapem, Jodapem, Khurapem, Kolapem, Mopem, Pejenjapem, Rasapem, Rupem, Sopem, Topem.
Full-text (+631): Pen, Lekhani, Lekhana, Pain, Masipatha, Jopa, Shrikarana, Talaippen, Penmaram, Penpavam, Penkattu, Penkuri, Teruntapen, Murattuppen, Kondavada, Pennaci, Penvayan, Pennati, Putuppen, Penvali.
Relevant text
Search found 145 books and stories containing Pem, Pēṃ, Peṃ, Pēṇ, Pēm, Pēṉ, Pen, Peṇ, Pēn, Paem, Paen; (plurals include: Pems, Pēṃs, Peṃs, Pēṇs, Pēms, Pēṉs, Pens, Peṇs, Pēns, Paems, Paens). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 4.58 < [Section IX - Personal Cleanliness]
Verse 11.194 < [Section XXII - Expiation for Brāhmaṇas acquiring Property by Improper Means]
Verse 11.110 < [Section XI - Expiation of “Minor Offences”: Cow-killing (goghna)]
Joshua’s Elegy on A Grave Yard < [January – March, 1996]
Reader’s Mail < [April – June, 2000]
Simple Guidelines for Motivation at Workplace < [January – March, 2008]
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 4.2.9 < [Section 2 - Second Tiruvaymoli (Palan ay, El ulaku untu)]
Pasuram 5.4.4 < [Section 4 - Fourth Tiruvaymoli (Ur ellam tunci)]
Pasuram 2.5.9 < [Section 5 - Fifth Tiruvaymoli (Am Tamattu Anpu)]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.3.4 < [Part 3 - Fraternal Devotion (sakhya-rasa)]
Vinaya Pitaka (3): Khandhaka (by I. B. Horner)
Entering the rains in a cow pen, etc. < [3. Rains (Vassa)]
Offence of wrong-doing in assent < [3. Rains (Vassa)]
On the going forth of Sāriputta and Moggallāna < [1. Going forth (Pabbajjā)]
Matangalila and Hastyayurveda (study) (by Chandrima Das)
Vāribandha: The first technique < [Chapter 3]
Concluding Remarks < [Chapter 5]
Techniques of Capturing Elephants (Introduction) < [Chapter 3]
Related products