Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.4.63

स्मृतिबीजाच्चिदाकाशे पुनरुद्भूय दृश्यधीः ।
लोकशैलाम्बराकारं दोषं वितनुतेऽतनुम् ॥ ६३ ॥

smṛtibījāccidākāśe punarudbhūya dṛśyadhīḥ |
lokaśailāmbarākāraṃ doṣaṃ vitanute'tanum || 63 ||

This seed is the memory of such things, which reopens the ideas of the visibles in the mind, expanding themselves in the fallacious notions of the forms of big worlds and skies, mountains and oceans.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.4.63). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bija, Cit, Akashe, Akasha, Punar, Udbhu, Drishya, Drishi, Drish, Adhi, Loka, Shaila, Bara, Akara, Dosha, Vitanu, Tad, Yushmad, Atanu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.4.63). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “smṛtibījāccidākāśe punarudbhūya dṛśyadhīḥ
  • smṛti -
  • smṛti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bījāc -
  • bīja (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bīja (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ākāśe -
  • ākāśe (indeclinable)
    [indeclinable]
    ākāśa (noun, masculine)
    [locative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • udbhū -
  • udbhū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    udbhū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uya -
  • -> uya (absolutive)
    [absolutive from √]
  • dṛśya -
  • dṛśya (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    dṛśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dṛśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛś -> dṛśya (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [compound from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [vocative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś (noun, feminine)
    [locative single]
    dṛś (noun, masculine)
    [locative single]
  • adhīḥ -
  • adhi (noun, feminine)
    [accusative plural]
    adhī (noun, masculine)
    [nominative single]
    adhī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • Line 2: “lokaśailāmbarākāraṃ doṣaṃ vitanute'tanum
  • loka -
  • loka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śailām -
  • śailā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • barā -
  • bara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    barā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akāram -
  • akāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • doṣam -
  • doṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    doṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vitanu -
  • vitanu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vitanu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • te' -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • atanum -
  • atanu (noun, masculine)
    [accusative single]
    atanu (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.4.63

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.4.63 in Gujarati sript:
સ્મૃતિબીજાચ્ચિદાકાશે પુનરુદ્ભૂય દૃશ્યધીઃ ।
લોકશૈલામ્બરાકારં દોષં વિતનુતેઽતનુમ્ ॥ ૬૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.4.63 in Telugu sript:
స్మృతిబీజాచ్చిదాకాశే పునరుద్భూయ దృశ్యధీః ।
లోకశైలామ్బరాకారం దోషం వితనుతేఽతనుమ్ ॥ ౬౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: