Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.513:

एकः समानो धर्मश्चेदुपमानोपमेययोः ।
तुलया संमितं तुल्यमिति तत्रोपपद्यते ॥ ५१३ ॥

ekaḥ samāno dharmaścedupamānopameyayoḥ |
tulayā saṃmitaṃ tulyamiti tatropapadyate || 513 ||

513. It is only when the standard and the object of comparison have the same property that one can explain the word tulya as that which has been compared (weighed) in the balance.

Commentary

[It has been said in the M. Bhā. passage referred to above that what has been weighed, compared (sammitam) in the balance (tulayā) is tulya. The action of weighing or comparing is implied in the word tulya. Just as the balance determines or measures something, in the same way, the common attribute determines or compares something to another. So though the common attribute is mentioned only in regard to one, it is understood in regard to the other also. Even when it is mentioned as the qualifier of the meaning of the stem, it becomes the qualifier of the meaning of the suffix also. Nothing can be similar to an action except another action.]

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: