Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.4.36; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

तत्र मधु-पान-भवो, यथा ललित-माधवे (५.४१) —
बिले क्व नु विलिल्यिरे नृप-पिपीलिकाः पीडिताः
पिनस्मि जगद्-अण्डकं ननु हरिः क्रुधं धास्यति ।
शची-गृह-कुरङ्ग रे हससि किं त्वम् इत्य् उन्नदन्न्
उदेति मद-डम्बर-स्खलित-चूडम् अग्रे हली ॥२.४.३६॥

tatra madhu-pāna-bhavo, yathā lalita-mādhave (5.41) —
bile kva nu vililyire nṛpa-pipīlikāḥ pīḍitāḥ
pinasmi jagad-aṇḍakaṃ nanu hariḥ krudhaṃ dhāsyati |
śacī-gṛha-kuraṅga re hasasi kiṃ tvam ity unnadann
udeti mada-ḍambara-skhalita-cūḍam agre halī
||2.4.36||

English translation

Rapture from intoxication, from Lalita-mādhava [5.41]:
Baladeva arrived with disheveled hair, fully intoxicated with liquor. He began to shout, ‘The ant-like kings, being defeated, are hiding in some hole. I will smash the whole universe. O Indra, plaything of Śacī! Why are you laughing?”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: