Kena upanishad (Madhva commentary)

by Srisa Chandra Vasu | 1909 | 11,760 words | ISBN-13: 9789332869165

This is Mantra 3.7 of the Kena-upanishad (Kenopanishad), the English translation and commentary of Madhva (Madhvacharya) called the Bhasya. The Kena Upanishad deals with topics such as Brahman and Atman (soul) and also discusses the symbolic representation of the Gods as forces of nature. It is an important text in the Vedanta schools of Hindu philsophy. This is Mantra 7 of section 3 called ‘Tritiya-Khanda’.

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Kena-upaniṣad mantra 3.7:

अथ वायुमब्रुवन्वायवेतद्विजानीहि किमेतद्यक्षमिति तथेति ॥ ७ ॥

atha vāyumabruvanvāyavetadvijānīhi kimetadyakṣamiti tatheti || 7 ||

atha—then; vāyum—to Vāyu, the Nāsikya Vāyu, the breath in the nostrils: the deity of air; abruvan—they said; vāyu—O vayu [vāyu?] (O blower); etat—this; vijānīhi—discover, find out; kim—what; etat—this; yakṣam—adorable one; iti—thus (Vāyu replied); tathā—yes; Iti. [...].

7. Then to Vāyu they said “O Vāyu! find this out what is this Yakṣa?” (Vāyu said: Let it be) so.

Like what you read? Consider supporting this website: