Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 4.44.18

भावयत्यनिलस्पन्दं स्पर्शबीजरसोन्मुखम् ।
ताभ्यामाकाशवाताभ्यामदृष्टाभ्यां मनोदृशा ॥ १८ ॥

bhāvayatyanilaspandaṃ sparśabījarasonmukham |
tābhyāmākāśavātābhyāmadṛṣṭābhyāṃ manodṛśā || 18 ||

It thinks first of the clear sky, the receptacle of sound, and which is perceptible by the auditory organs; and this thought being condensed in the mind, makes it vibrate as by the wind of the air.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.44.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhavayatin, Bhavayat, Anila, Spanda, Sparsha, Bija, Rasa, Unmukha, Tad, Akasha, Vata, Adrishta, Mana, Manas, Manu, Drisha, Drish,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 4.44.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhāvayatyanilaspandaṃ sparśabījarasonmukham
  • bhāvayatya -
  • bhāvayatin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    bhū -> bhāvayat (participle, masculine)
    [locative single from √bhū]
    bhū -> bhāvayat (participle, neuter)
    [nominative dual from √bhū], [vocative dual from √bhū], [accusative dual from √bhū], [locative single from √bhū]
    bhū (verb class 0)
    [present active third single]
  • anila -
  • anila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • spandam -
  • spanda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • sparśa -
  • sparśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sparśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bīja -
  • bīja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bīja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raso -
  • rasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rasā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ras (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • unmukham -
  • unmukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    unmukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “tābhyāmākāśavātābhyāmadṛṣṭābhyāṃ manodṛśā
  • tābhyām -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • ākāśa -
  • ākāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vātābhyām -
  • vāta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    vāta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    vātā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    -> vāta (participle, masculine)
    [instrumental dual from √ class 2 verb], [dative dual from √ class 2 verb], [ablative dual from √ class 2 verb]
    -> vāta (participle, neuter)
    [instrumental dual from √ class 2 verb], [dative dual from √ class 2 verb], [ablative dual from √ class 2 verb]
    -> vātā (participle, feminine)
    [instrumental dual from √ class 2 verb], [dative dual from √ class 2 verb], [ablative dual from √ class 2 verb]
  • adṛṣṭābhyām -
  • adṛṣṭa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    adṛṣṭa (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    adṛṣṭā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • mano -
  • manas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    mana (noun, masculine)
    [nominative single]
    manu (noun, masculine)
    [vocative single]
    manu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • dṛśā -
  • dṛśā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dṛś (noun, feminine)
    [instrumental single]
    dṛś (noun, masculine)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 4.44.18

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 4.44.18 in Gujarati sript:
ભાવયત્યનિલસ્પન્દં સ્પર્શબીજરસોન્મુખમ્ ।
તાભ્યામાકાશવાતાભ્યામદૃષ્ટાભ્યાં મનોદૃશા ॥ ૧૮ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 4.44.18 in Telugu sript:
భావయత్యనిలస్పన్దం స్పర్శబీజరసోన్ముఖమ్ ।
తాభ్యామాకాశవాతాభ్యామదృష్టాభ్యాం మనోదృశా ॥ ౧౮ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: