Yoga-sutras (with Vyasa and Vachaspati Mishra)
by Rama Prasada | 1924 | 154,800 words | ISBN-10: 9381406863 | ISBN-13: 9789381406861
The Yoga-Sutra 2.8, English translation with Commentaries. The Yoga Sutras are an ancient collection of Sanskrit texts dating from 500 BCE dealing with Yoga and Meditation in four books. It deals with topics such as Samadhi (meditative absorption), Sadhana (Yoga practice), Vibhuti (powers or Siddhis), Kaivaly (isolation) and Moksha (liberation).
Sūtra 2.8
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Sūtra 2.8:
दुःखानुशयी द्वेषः ॥ २.८ ॥
duḥkhānuśayī dveṣaḥ || 2.8 ||
duḥkha—pain, anuśayī—the sequential repulsion. dveṣaḥ—aversion.
8. Aversion is the sequential repulsion from pain.—59.
The Sankhya-pravachana commentary of Vyasa
[English translation of the 7th century commentary by Vyāsa called the Sāṅkhya-pravacana, Vyāsabhāṣya or Yogabhāṣya]
[Sanskrit text for commentary available]
The repulsion, the anxiety, the wish for removal and the anger at pain and the means thereof, which stick in the mind in consequence of the feeling of pain, in the case of him who has felt the pain, preceded by a remembrance of the pain, is aversion.—59.
The Gloss of Vachaspati Mishra
[English translation of the 9th century Tattvavaiśāradī by Vācaspatimiśra]
‘Aversion is the sequential repulsion from pain,’ “One who has felt pain, &c.” This is to be explained as before. Describes the meaning of the words sequential repulsion from pain: ‘The repulsion, &c.’ Repulsion is the force which repels. Amplifies the same by stating synonyms:—‘The anxiety, &c.’—8.