Yoga-sutras (with Vyasa and Vachaspati Mishra)
by Rama Prasada | 1924 | 154,800 words | ISBN-10: 9381406863 | ISBN-13: 9789381406861
The Yoga-Sutra 1.22, English translation with Commentaries. The Yoga Sutras are an ancient collection of Sanskrit texts dating from 500 BCE dealing with Yoga and Meditation in four books. It deals with topics such as Samadhi (meditative absorption), Sadhana (Yoga practice), Vibhuti (powers or Siddhis), Kaivaly (isolation) and Moksha (liberation).
Sūtra 1.22
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Sūtra 1.22:
मृदुमध्याधिमात्रत्वात् ततोऽपि विशेषः ॥ १.२२ ॥
mṛdumadhyādhimātratvāt tato'pi viśeṣaḥ || 1.22 ||
mṛdu—mild; madhya—middling, adhimātra—intense, mṛdumadhyādhimātratvāt—by mild, middle and intense natures. tataḥ—thence, further. api—also, (further). viśeṣaḥ—differentiation.
22. A further also differentiation by mild, middling and intense.
The Sankhya-pravachana commentary of Vyasa
[English translation of the 7th century commentary by Vyāsa called the Sāṅkhya-pravacana, Vyāsabhāṣya or Yogabhāṣya]
[Sanskrit text for commentary available]
Mild-intense, middling-intense and intense-intense. There is differentiation by that too. By that differentiation too the attainment of trance and its fruit becomes the speediest in the case of one whose application is intense and whose consciousness of supremacy is keenly intense.
The Gloss of Vachaspati Mishra
[English translation of the 9th century Tattvavaiśāradī by Vācaspatimiśra]
This has been explained by explanations already given of the commentary.