Yoga-sutras (Ancient and Modern Interpretations)

by Makarand Gopal Newalkar | 2017 | 82,851 words | ISBN-13: 9780893890926

Yoga-sutras 3.14, English translation with modern and ancient interpretation. The Patanjali Yogasutras describe an ancient Indian tradition spanning over 5000 years old dealing with Yoga:—Meditating the mind on the Atma leading to the realization of self. This study interprets the Yogasutras in light of both ancient and modern commentaries (e.g., Vyasa and Osho) while supporting both Sankhya and Vedanta philosophies.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of sūtra 3.14:

शान्तोदिताव्यपदेश्यधर्मानुपाती धर्मी ॥ ३.१४ ॥

śāntoditāvyapadeśyadharmānupātī dharmī || 3.14 ||

(14) That which continues its existence all through the varying characteristics, namely the quiescent, i.e. past, the uprisen, i.e. present or unmanifest (but remaining as potent force), i.e. future, is the substratum (or object characterised).

Ancient and Modern interpretation:

Osho says,[1]

Whether they may be latent, active or unmanifest all properties are in the substratum. Prakṛti is creation and uncreation. So, everything manifests, disappears, again un-manifests. Whether things are manifest or unmanifest, one should be beyond it. You should be witness of your being. Zero down the gaps and nirodha becomes samādhi and distractions disappear and onepointededness arises. That is first glipse that you are beyond prakṛti, beyond game of creation and un-creation, no waves, no thoughts. You are witness and that is the goal of yoga-UNIO MYSTICA, mystic union with yourself.

Here, Osho’s Vedāntic view of oneness with reality is obvious.

Footnotes and references:

[1]:

Ibid, p.121

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: