Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.585:

अनङ्गीकृतसत्त्वं तु यदि गृह्येत साधनम् ।
विभक्तिभिर्न योगः स्याद् यथैव तसिलादिषु ॥ ५८५ ॥

anaṅgīkṛtasattvaṃ tu yadi gṛhyeta sādhanam |
vibhaktibhirna yogaḥ syād yathaiva tasilādiṣu || 585 ||

585. If power (sādhana) is understood as pure power and not associated with substance, then the word would be devoid of the case-endings like words ending in tasil etc.

Commentary

[If, by sādhana, only power were meant, the word ending in vati would express power only and so the different caseendings, all expressive of different powers, cannot be added to it, because power cannot be added to power. Secondly, the word would always end in the singular number. I hus the word would become an indeclinable which is not desired. Because of the use of the word artha, the meaning is not power only but substance to which action and power are subordinate. So the word ending in vati is expressive of concrete substance and is capable of taking all genders and numbers.]

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: