Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.572
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.572:
अत्यन्तं विषये भिन्ने यावत् प्रख्या न भिद्यते ।
न तावत् प्रत्यभिज्ञानं कस्यचिद् विनिवर्तते ॥ ५७२ ॥atyantaṃ viṣaye bhinne yāvat prakhyā na bhidyate |
na tāvat pratyabhijñānaṃ kasyacid vinivartate || 572 ||572. Even when the object is totally different, as long as it is not cognised, recognition of it as the same is not prevented in the case of anybody.
Commentary
[Even when the object is totally different, if it is not so cognised, only the common property is grasped and so the cognition of identity follows. When an object is seen in poor light or from a distance, distinctions are not perceived and one remembers only what had been seen before and so one identifies it. Even when the object is near and the light is good, former impressions are aroused quickly and one recognises the object as the one seen before.]