Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.400:

जातेरभेदे भेदे वा सादृश्यं तत् प्रचक्षते ।
कश्चित् तदाचिदर्थात्मा तथाभूतोऽपदिश्यते ॥ ४०० ॥

jāterabhede bhede vā sādṛśyaṃ tat pracakṣate |
kaścit tadācidarthātmā tathābhūto'padiśyate || 400 ||

400. When the universal is thus one and yet differentiated, it is said to be resemblance. Through that, something is sometimes said to be similar to another.

Commentary

[When the universal is thus one and yet differentiated, it is called resemblance. Through this resemblance, something is sometimes said to be similar to another, not everything. That is why attributes like mere existence (sattva) or the mere fact of being known (jñeyatva) which are common to all objects in. the world do not constitute resemblance. Through them, one never gets the cognition that one thing is similar to another.]

In order to delimit the scope of the cognition of resemblance, what is different from it is now explained.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: