Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.326:

अवस्था तादृशी नास्ति या लिङ्गेन न युज्यते ।
क्वचित्तु शब्दसंस्कारो लिङ्गस्यानाश्रये सति ॥ ३२६ ॥

avasthā tādṛśī nāsti yā liṅgena na yujyate |
kvacittu śabdasaṃskāro liṅgasyānāśraye sati || 326 ||

326. There is no condition of an object which is not associated with a gender. Sometimes, when it is not taken seriously, it is only for the sake of the correctness of the word.

Commentary

[It has been shown how the Experience and the experienced get gender distinctions. There is nothing over and above these two. The universal would also come within these two and that would also get gender distinctions. Objects do not go beyond the three conditions mentioned, namely, āvirbhāva, tirobhāva and sthiti. This is true of the eternal universal also. It means that all the three genders are present in everything and which gender a word should express is a question of vivakṣā. Sec M.Bhā. I. p. 245, 1.18.]

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: