Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.227:

अन्तर्भूतविभक्त्यर्थे षष्ठी न श्रूयते यथा ।
तथाऽश्रुतिः प्रसज्यते लिङ्गसङ्ख्याभिधायिनाम् ॥ २२७ ॥

antarbhūtavibhaktyarthe ṣaṣṭhī na śrūyate yathā |
tathā'śrutiḥ prasajyate liṅgasaṅkhyābhidhāyinām || 227 ||

227. Just as the sixth case-ending is not used (in a bahuvrīhi) because of its meaning (relation) being part of the meaning of the compound, in the same way, suffixes expressive of gender and number also would not be heard.

Commentary

[This is a reference to an objection mentioned in the M. Bhā. I. p.422, 1. 27-28. that if the bahuvrīhi is formed in the whole meaning of the external word with its gender and number, one would not add suffixes expressive of them to it as the compound itself expresses them. Thus one would not get the required form.]

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: