Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 2.388
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.388:
भुजिद्वन्द्वैकशेषाभ्यां यत्रान्यैः सह शिष्यते ।
तत्रापि लक्षणार्थत्वाद् द्विधा वाक्यं समाप्यते ॥ ३८८ ॥bhujidvandvaikaśeṣābhyāṃ yatrānyaiḥ saha śiṣyate |
tatrāpi lakṣaṇārthatvād dvidhā vākyaṃ samāpyate || 388 ||388. Where the action of eating is ordered to be performed together with others, either through the dvandva compound or through ekaśeṣa, there also the meaning of the sentence is to be connected in a two-fold manner because the verb conveys its meaning through lakṣaṇā.
Commentary
Sometimes, however, the meaning of a sentence is connected both individually and collectively.
[Read verse 388 above]
[Sentences like the following are here kept in mind:—Devadatta-Yajñadatta-Viṣṇumitraiḥ saha bhoktavyam = Devadatta, Yajñadatta and Viṣṇumitra must eat together. Here the action is ordered through dvandva. In brāhmaṇaiḥ saha bhoktavyam = the Brahmins must eat together; it is done through ekaśeṣa. Here the root √bhuj in bhoktavyam conveys the action of eating in a general manner. The verb bhoktavyam must be repeated for fully understanding the meaning of the sentence.]