Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.337:

नष्टरूपमिवाख्यातमाक्षिप्तं कर्मवादिना ।
यदि प्राप्तं प्रधानत्वं युगपद् भावसत्त्वयोः ॥ ३३७ ॥

naṣṭarūpamivākhyātamākṣiptaṃ karmavādinā |
yadi prāptaṃ pradhānatvaṃ yugapad bhāvasattvayoḥ || 337 ||

337. If the word expressive of the object (of an action, dvāram in the present case) makes the verb non-existent as it were (naṣṭarūpam iva) and (therefore) unnecessary, then both action (bhāva) and the finished thing (sattva) would acquire equal importance.

Commentary

The Mīmāṃsaka replies:—

[Read verse 337 above]

[The Grammarian himself believes that both action and the finished thing cannot be equally important in a sentence. If the actually uttered word dvāram conveys the meaning of the verb also which is not used, then both action and the finished object would be conveyed by it on an equal footing which is impossible.

Now the Grammarian says:—

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: