Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.225:

संघैकदेशे प्रक्रान्तान् यथा सङ्घानुपातिनः ।
क्रियाविशेषान् मन्यन्ते स द्वन्द्वावयवे क्रमः ॥ २२५ ॥

saṃghaikadeśe prakrāntān yathā saṅghānupātinaḥ |
kriyāviśeṣān manyante sa dvandvāvayave kramaḥ || 225 ||

225. Just as actions (described by a sentence) relating to the whole are applied part by part, such is the case with the elements comprising a dvandva compound.

Commentary

If only one among the above-mentioned trees is cut, we still consider that the order has been carried out. How to explain this if the meaning understood from a word has no parts in it? The answer is:—

[Read verse 225 above]

[Even though the action mentioned in a sentence may relate to all the elements in a dvandva compound together, yet it is applied part by part as is done in the case of the different elements forming part of an ekaśeṣa word.

The says the same thing and concludes:—tasmād ekadeśasambandhinyo'pi kriyāḥ samudāyam evānupatanti. Avayavadvārikaiva hi samudāyānāṃ kriyāpratipattiḥ.]

Like what you read? Consider supporting this website: