The Padma Purana

by N.A. Deshpande | 1951 | 1,261,945 words | ISBN-10: 8120838297 | ISBN-13: 9788120838291

This page describes king subahu surrenders to shatrughna which is chapter 29 of the English translation of the Padma Purana, one of the largest Mahapuranas, detailling ancient Indian society, traditions, geography, as well as religious pilgrimages (yatra) to sacred places (tirthas). This is the twenty-ninth chapter of the Patala-Khanda (Section On The Nether World) of the Padma Purana, which contains six books total consisting of at least 50,000 Sanskrit metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 29 - King Subāhu Surrenders to Śatrughna

[Sanskrit text for this chapter is available]

Śeṣa said:

1. They, the strikers (of their enemies), (too) hearing the words of their father, said joyfully, “Let it be so”, to the great king longing to see Rāma.

The sons said:

2-9. O king, we do not know anything except the lotuses of your feet. Let that which you have in your mind, take place quickly. Let this horse, adorned with a white chowrie, very much beautified with a jewelled necklace, and smeared with sandal (-paste) etc. be taken there. Your kingdom has the fruit of your orders (i e. your orders are obeyed), O lord. Your treasures are very rich. Your garments are very costly, fine and excellent. There is (plenty of) sandal; so also there is camphor. Your horses are very charming. The elephants are haughty due to rut. The chariots have golden poles. There are a hundred thousand female servants who are adorned with many ornaments of various colours. There are very agreeable servants. There are gems resembling the sun. There are various jewels. There are white pearls produced from the temples of elephants. There are a hundred thousand corals. O you very intelligent king, give all those things which are very splendid, to Rāmacandra. O king, offer us, your sons and your servants (to Rāmacandra). O king, how is it that you do not make your throne over to him?

Śeṣa said:

10. Hearing these words of his sons the king became glad; and he said to the brave sons who were ready to do his words (i.e. to obey his orders):

The king said:

11. Let all (the heroes) having put on (their armours), having weapons in their hands, and surrounded by many chariots, bring the horse. Then I shall go to the king.

Śeṣa said:

12-18. Hearing these words of the king the diligent (men), brave in battle, viz. Vicitra, Damana, so also Suketu, went by his order. The heroes went to the city and took in front of the king the horse which was adorned with a golden plate etc., was richly decorated with a jewelled necklace, was decorated with a variegated note, was well adorned with a mass of pearls, and was held by the heroes possessing great weapons and missiles and having all (kinds of) charm from the front and the back by means of a rope. On the head of the horse, a white chowrie appeared aloft. In front of him a couple of good chowries shone again and again. (They) took the horse of the good (i.e. auspicious) horse-sacrifice, which had wind’s speed and was made fragrant with Kṛṣṇāgaru sandal, in front of the king. The intelligent king seeing the horse decorated with a jewelled necklace, having the speed of mind and a beautiful form brought (before him) was pleased.

19-23. The very righteous king adorned with royal insignia and accompanied by his sons and grandsons went on foot to Śatrughna. Thinking that wealth is perishable and gives pain to them whose hearts are attached to it, he went to make a proper use of the unsteady wealth. Then he saw Śatrughna adorned with a white umbrella and being fanned by servants standing before him, asking Sumati (to narrate) Rāmacandra’s story free from any tidings causing fear, well adorned by heroes, crowded with crores of heroes who desired to protect the horse, and surrounded on all sides by thousands of monkeys.

24-26. Seeing the feet of Śatrughna, he was delighted; and thinking ‘I am lucky’, and with a concentrated mind uttering (the word) ‘Rāma’, he with his sons saluted the feet of Śatrughna. Seeing that pre-eminent and affectionate king, Śatrughna got up from his seat along with all his heroes and embraced him with his arms. The king, the killer of his enemies, having very much (i.e. devoutly) honoured Śatrughna, and being delighted, spoke with a faltering voice to Śatrughna.

Subāhu said:

27-31. Today I am blessed along with my sons, my family, my horses (and elephants) that I am seeing your feet praised by crores of kings. O you ocean of kindness, my ignorant son Damana had seized this best horse. (Please) forgive him this unfairness. He does not know (Rāma) the crest of the Raghus, the deity superior to all gods, the creator of the universe with ease, the destroyer and yet the protector also. (Take) this kingdom rich in all constituents and having mighty horses (and elephants). These treasures of me are full of wealth. These sons of me and I myself—all of us are Rāma’s servants, obeying your commands. Take all (this) along with their effects. I have no superiority complex.

32-41. Where is that Hanūmat, the bee at Rāma’s lotus-feet, due to whose favour I shall have the sight of the king of kings? What is not obtained on the earth in the company of the good? Seeing that great king (i.e. Rāma) having eyes like lotus-petals, I the ignorant one, have today overcome (the effect of) the brāhmaṇa’s curse, and will obtain here the entire fruit of my existence, difficult to secure. Being very much separated from Rāma, I have passed a large (portion of my) life. Only a little (part of) it is left. How shall I see the best of the Raghus? Show me (that) Rāma who is proficient in the rite of sacrifice, and by the dust of whose feet (Ahalyā) the dear wife of sage (Gautama) who was turned into stone was purified. The crow—the bird—obtained the highest position due to his arrow’s touch. Many in the battle went to (the best) position on seeing the lotus of his face. Those who respectfully take the name of this Raghunātha go to the highest place thought of by ascetics. Blessed are the people born in Ayodhyā, who having drunk with the cups of their own eyes the lotus of Rāma’s face go to (i.e. obtain) happiness (and) great prosperity.

Having spoken like this to the king (i.e. Śatrughna) he offered the (sacrificial) horse, his kingdom and wealth (to Śatrughna) and said (to him): “O lord of the earth, I am (your) servant.” Hearing these words of the king the eloquent Śatrughna who conquered the cities of his enemies and who was proficient in (using correct) words replied to the king:

Śatrughna said:

42-49. O king, how do you speak (like) this? You are old, (therefore) you are venerable to me. Let this Damana command your entire kingdom. It is the duty of kṣatriyas which enjoins a battle. By my order let all this kingdom and this wealth go back (to your son Damana). As Raghunātha (i.e. Rāma) is always adorable to me by means of speech and mind, similarly, O lord of the earth, you will also be adorable (to me). Having armed yourself, having put on an armour, having taken a sword, and with your elephants and horses, you should today be ready to go after the horse.

The lord of the earth who was highly respected by Śatrughna. having heard these words of Śatrughna, consecrated his son on his throne, and the king, a great warrior and a knower of the truth, surrounded by great heroes, having performed purificatory rites according to the sacred commands over his son killed on the battlefield by Puṣkala, grieved for a while from the point of view of the world (i.e. as commonly people do). Recollecting Raghunātha he destroyed. his grief with knowledge. Being ready and seated in a chariot, he, led by great warriors and surrounded by a great army, came to Śatrughna.

50-53. The king (i.e. Śatrughna), having seen him having come with his entire army, made up his mind to go to protect the horse. The horse marked by a note on his forehead and released by him, took a turn towards the left and wandered towards many eastern countries. At every place respectable and very brave kings saluted him. Nobody seized him. Some brought variegated garments, some brought wealth, (others brought) people, and some brought (i.e. handed over) their kingdom and saluted him.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: