Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section LI

"Bhishma said, 'King Nahusha hearing the pass to which Cyavana was reduced, quickly proceeded to that spot accompanied by his ministers and priest. Having cleansed himself duly, the king, with joined palms and concentrated attention, introduced himself unto the high-souled Cyavana. The king’s priest then worshipped with due ceremonies that Rishi, O monarch, who was observant of the vow of truth and endued with a high soul, and who resembled a god himself (in splendour and energy).'

"Nahusha said, 'Tell me, O best of regenerate persons, what act shall we do that may be agreeable to you? However difficult that act may be, there is nothing, O holy one, that I shall not be able to accomplish at your bidding.'

"Cyavana said, 'These men that live by catching fish have all been tried with labour. Do you pay them the price that may be set upon me along with the value of these fish.'

"Nahusha said, 'Let my priest give unto these Nishadas a thousand coins as a price for purchasing these sacred one as he himself has commanded.'

"Cyavana said, 'A thousand coins cannot represent my price. The question depends upon your discretion. Give them a fair value, settling with your own intelligence what it should be.'

"Nahusha said, 'Let, O learned Brahmana, a hundred thousand coins be given unto these Nishadas. Shall this be your price, O holy one, or dost think otherwise?'

"Cyavana said, 'I should not be purchased for a hundred thousand coins, O best of monarchs! Let a proper price be given unto them. Do you consult with your ministers.'

"Nahusha said, 'Let my priest give unto these Nishadas a crore of coins. If even this does not represent your price, let more be paid unto them.'

"Cyavana said, 'O king, I do not deserve to be purchased for a crore of coins or even more. Let that price be given unto those men which would be fair or proper. Do you 'consult with the Brahmanas.'

"Nahusha said, 'Let half of my kingdom or even the whole be given away unto these Nishadas. I think that would represent your price. What, however, dost you think, O regenerate one?'

"Cyavana said, 'I do not deserve to be purchased with half your kingdom or even the whole of it, O king! Let your price which is proper be given unto these men. Do you consult with the Rishis.'

"Bhishma continued, 'Hearing these words of the great Rishi, Nahusha became afflicted with great grief. With his ministers and priest he began to deliberate on the matter. There then came unto king Nahusha an ascetic living in the woods and subsisting upon fruit and roots and born of a cow. That best of regenerate persons, addressing the monarch, O king, said these words, 'I shall soon gratify you. The Rishi also will be gratified. I shall never speak an untruth.—no, not even in jest, what then need I say of other occasions? You should, without any scruple, do what I bid you.'

"Nahusha said, 'Do you, O illustrious one, say what the price is of that great Rishi of Bhrigu’s race. O, save me from this terrible pass, save my kingdom, and save my race! If the holy Cyavana became angry, he would destroy the three worlds: what need I say them of my poor self who is destitute of penances and who depends only upon the might of his arm? O great Rishi, do you become the raft unto us that have all fallen into a fathomless ocean with all our counsellors and our priest! Do you settle what the price should be of the Rishi.'

"Bhishma said, 'Hearing these words of Nahusha, the ascetic born of a cow and endued with great energy spoke in this strain, gladdening the monarch and all his counsellors, 'Brahmanas, O king, belong to the foremost of the four orders. No value, however great, can be set upon them. Cows also are invaluable. Therefore, O chief of men, do you regard a cow as the value of the Rishi.' Hearing these words of the great Rishi, Nahusha became, O king, filled with joy along with all his counsellors and priest. Proceeding then to the presence of Bhrigu’s son, Cyavana, of rigid vows, h e addressed him thus, O monarch, for gratifying him to the best of his ability.'

'Nahusha said, 'Rise, rise, O regenerate Rishi, you have been purchased. O son of Bhirgu, with a cow as your price. O foremost of righteous persons, even this, I think, is your price.'

"Cyavana said. 'Yes, O king of kings, I do rise up. I have been properly purchased by you, O sinless one! I do not, O you of unfading glory, see any wealth that is equal to kine. To speak of kine, to hear others speak of them, to make gifts of kine, and to see kine, O king, are acts that are all applauded, O hero, and that are highly auspicious and sin-cleansing. Kine are always the root of prosperity. There is no fault in kine. Kine always afford the best food, in the form of Havi, unto the deities. The sacred Mantras, Svaha and Vashat, are always established upon kine. Kine are the chief conductresses of sacrifices. They constitute the mouth of sacrifice. They bear and yield excellent and strength-giving nectar. They receive the worship of all the worlds and are regarded as the source of nectar. On earth, kine resemble fire in energy and form. Verily, kine represent high energy, and are bestowers of great happiness upon all creatures. That country where kine, established by their owners, breathe fearlessly, shines in beauty. The sins, also of that country are all washed off. Kine constitute the stairs that lead to heaven. Kine are adorned in heaven itself. Kine are goddesses that are competent to give everything and grant every wish. There is nothing else in the world that is so high or so superior!'[1]

"Bhishma continued, "Even this is what I say unto you on the subject of the glory and superiority of kine, O chief of Bharata’s race. I am competent to proclaim a part only of the merits that attach to kine. I have not the ability to exhaust the subject!'

"Then Nishadas said, 'O ascetic, you have seen us and hast also spoken with us. It has been said that friendship with those that are good, depends upon only seven words[2]. Do you then, O lord, show us your grace. The blazing sacrificial fire eats all the oblations of clarified butter poured upon it. Of righteous soul, and possessed of great energy you are among men, a blazing fire in energy. We propitiate you, O you of great learning! We surrender ourselves to you. Do you, for showing us favour, take back from us this cow.'

"Cyavana said, 'The eye of a person that is poor or that has fallen into distress, the eye of an ascetic, or the eye of a snake of virulent poison, consumes a man with his very roots, even as a fire that, blazing up with the assistance of the wind, consumes a stack of dry grass or straw. I shall accent the cow that you desire to present me. You fishermen, freed from every sin, go you to heaven without any delay, with these fishes also that you have caught with your nets.'

"Bhishma continued, 'After this, in consequence of the energy of the great Rishi of cleansed soul, those fishermen along with all those fish through virtue of those words that he had uttered, proceeded to heaven. King Nahusha, beholding the fishermen ascending to heaven with those fishes in their company, became filled with wonder, O chief of Bharata’s race. After this, the two Rishis, viz., the one born of a cow and the other who was Cyavana of Bhrigu’s race, gladdened king Nahusha by granting him many boons. Then king Nahusha of great energy, that lord of all the earth, filled with joy, O best of the Bharatas, said, ’sufficient!' Like unto a second Indra, the chief of the celestials, he accepted the boon about his own steadiness in virtue. The Rishis having granted him the boon, the delighted king worshipped them both with great reverence. As regards Cyavana, his vow having been completed, he returned to his own asylum. The Rishi that had taken his birth from the cow, and who was endued with great energy, also proceeded to his own retreat. The Nishadas all ascended to heaven as also the fishes they had caught, O monarch. King Nahusha, too, having obtained those valuable boons, entered his own city. I have thus, O son, told you everything respecting what you had asked me. The affection that is generated by the sight alone of others as also by the fact of living with them, O Yudhishthira, and the high-blessedness of kine too, and the ascertainment of true righteousness, are the topics upon which I have discoursed. Tell me, O hero what else is in your breast.'"

Footnotes and references:

[1]:

There is no fault in kine, etc., and kine are like fire etc. The Hindu idea is that kine are cleansing or sanctifying. The Rishis discovered that the magnetism of the cow is something that is possessed of extraordinary virtues. Give the same kind of food to a p. 42 cow and a horse. The horse-dung emits an unhealthy stench, while the cowdung is an efficacious disinfectant. Western science has not yet turned its attention to the subject, but there can be little doubt that the urine and dung of the cow possess untold virtues.

[2]:

Saptopadam mitram means that by speaking only seven words or walking only seven steps together, two persons, if they be good, become friends.

Conclusion:

This concludes Section LI of Book 13 (Anushasana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 13 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

Like what you read? Consider supporting this website: