Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section VI

"Sauti said, 'O Brahmana, having heard these words from the god of fire, the Rakshasa assumed the form of a boar, and seizing the lady carried her away with the speed of the wind—even of thought. Then the child of Bhrigu lying in her body enraged at such violence, dropped from his mother’s womb, for which he obtained the name of Cyavana.

And the Rakshasa perceiving the infant drop from the mother’s womb, shining like the sun, quitted his grasp of the woman, fell down and was instantly converted into ashes.

And the beautiful Pauloma, distracted with grief, O Brahmana of the Bhrigu race, took up her offspring Cyavana, the son of Bhrigu and walked away. And Brahma, the Grandfather of all, himself saw her, the faultless wife of his son, weeping. And the Grandfather of all comforted her who was attached to her son. And the drops of tears which rolled down her eyes formed a great river. And that river began to follow the foot-steps of the wife of the great ascetic Bhrigu. And the Grandfather of the worlds seeing that river follow the path of his son’s wife gave it a name himself, and he called it Vadhusara. And it passes by the hermitage of Cyavana.

And in this manner was born Cyavana of great ascetic power, the son of Bhrigu.

"And Bhrigu saw his child Cyavana and its beautiful mother. And the Rishi in a rage asked her,

'By whom wast you made known to that Rakshasa who resolved to carry you away? O you of agreeable smiles, the Rakshasa could not know you as my wile. Therefore tell me who it was that told the Rakshasa so, in order that I may curse him through anger.'

And Pauloma replied,

'O possessor of the six attributes! I was identified to the Rakshasa by Agni (the god of fire). And he (the Rakshasa) bore me away, who cried like the Kurari (female osprey). And it was only by the ardent splendour of this your son that I was rescued, for the Rakshasa (seeing this infant) let me go and himself falling to the ground was turned into ashes.'

"Sauti continued, 'Bhrigu, upon hearing this account from Pauloma, became exceedingly enraged. And in excess of passion the Rishi cursed Agni, saying,

'You shalt eat of all things.'"

So ends the sixth section called "the curse on Agni" in the Adi Parva.

Conclusion:

This concludes Section VI of Book 1 (Adi Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 1 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section VI of Book 1 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Rakshasa, Bhrigu, Cyavana, Pauloma, Agni, Sauti; since these occur the most in Book 1, Section VI. There are a total of 12 unique keywords found in this section mentioned 36 times.

What is the name of the Parva containing Section VI of Book 1?

Section VI is part of the Pauloma Parva which itself is a sub-section of Book 1 (Adi Parva). The Pauloma Parva contains a total of 9 sections while Book 1 contains a total of 19 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section VI as contained in Book 1?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section VI of Book 1 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section VI) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: