Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.5.4; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा विदग्ध-माधवे (२.३७) —
अन्तः-क्लेश-कलङ्किताः किल वयं यामो’द्य याम्यां पुरीं
नायं वञ्चन-सञ्चय-प्रणयिनं हासं तथाप्य् उज्झति ।
अस्मिन् सम्पुटिते गभीर-कपटैर् आभीर-पल्ली-विटे
हा मेधाविनि राधिके तव कथं प्रेमा गरीयान् अभूत् ॥४.५.४॥

yathā vidagdha-mādhave (2.37) —
antaḥ-kleśa-kalaṅkitāḥ kila vayaṃ yāmo’dya yāmyāṃ purīṃ
nāyaṃ vañcana-sañcaya-praṇayinaṃ hāsaṃ tathāpy ujjhati |
asmin sampuṭite gabhīra-kapaṭair ābhīra-pallī-viṭe
hā medhāvini rādhike tava kathaṃ premā garīyān abhūt
||4.5.4||

English translation

An example from Vidagdha-mādhava [2.37]:
“Today we will die, being afflicted by such great suffering. Kṛṣṇa cannot stop His cheating smiles. O intelligent Rādhā! Why were You in so much love with the lusty cowherd Kṛṣṇa covered with so much deceit?”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: