Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.60; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा —
दूरतस् तम् अवलोक्य माधवं कोमलाङ्गम् अपि रङ्ग-मण्डले ।
पर्वतोद्भट-भुजान्तरो’प्य् असौ
कंस-मल्ल-निवहः स विव्यथे ॥२.१.५९॥

yathā —
dūratas tam avalokya mādhavaṃ komalāṅgam api raṅga-maṇḍale |
parvatodbhaṭa-bhujāntaro’py asau
kaṃsa-malla-nivahaḥ sa vivyathe
||2.1.59||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

“सेएइन्ग् माधव wइथ् हिस् तेन्देर् बोद्य् fरोम् अ दिस्तन्चे, थे ग्रोउप् ओf wरेस्त्लेर्स् इन् थे अरेन थोउघ् एन्दोwएद् wइथ् छेस्त्स् ग्रेअतेर् थन् मोउन्तैन्स्, बेचमे अगिततेद् wइथ् fएअर्.”

(५) बलीयान् —
प्राणेन महता पूर्णो बलीयान् इति कथ्यते ॥२.१.६०॥

“Seeing Mādhava with His tender body from a distance, the group of wrestlers in the arena though endowed with chests greater than mountains, became agitated with fear.”

(5) balīyān —
prāṇena mahatā pūrṇo balīyān iti kathyate ||2.1.60||

English translation

(5) Balīyān means “filled with great strength.”

Like what you read? Consider supporting this website: