Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 11.39, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 11.39 from the chapter 11 called “Vishvarupa-darshana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 11.39:

वायुर् यमो’ग्निर् वरुणः शशाङ्कः प्रजापतिस् त्वं प्रपितामहश् च ।
नमो नमस् ते’स्तु सहस्र-कृत्वः पुनश् च भूयो’पि नमो नमस् ते ॥ ३९ ॥

vāyur yamo’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ prajāpatis tvaṃ prapitāmahaś ca |
namo namas te’stu sahasra-kṛtvaḥ punaś ca bhūyo’pi namo namas te
|| 39 ||

vāyuḥ–the wind-god; yamaḥ–the god of chastisement; agniḥ–the fire-god; varuṇaḥ–the ocean-god; śaśa-aṅkaḥ–the moon-god; prajā-patiḥ–the progenitor Brahmā; tvam–You; pra-pitā-mahaḥ–the father of the (universal) grandfather Brahmā; ca–and; namaḥ namaḥ–repeated obeisances; te–to You; astu–let there be; sahasra-kṛtvaḥ–a thousand times; punaḥ–again; ca–and; bhūyaḥ–further; api–and still; namaḥ namaḥ–repeated obeisances; te–unto You.

You are the wind-god, Vāyu, and You are Yama, the superintendent of universal chastisement. You are the fire-god, Agni, the ocean-god, Varuṇa, the moon-god, Candra, the creator, Brahmā and also the father of Brahmā. Therefore, I offer my obeisances to You thousands of times, again and again.

Commentary:

No commentary available.

 

Like what you read? Consider supporting this website: