Shrimad Bhagavad-gita
by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words
The Bhagavad-gita Verse 6.42, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 42 from the chapter 6 called “Dhyana-yoga (Yoga through the Path of Meditation)”
Verse 6.42
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 6.42:
अथवा योगिनाम् एव कुले भवति धीमताम् ।
एतद् धि दुर्लभतरं लोके जन्म यद् ईदृशम् ॥ ४२ ॥athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām |
etad dhi durlabhataraṃ loke janma yad īdṛśam || 42 ||athavā–or else; yoginām–transcendentalists; eva–certainly; kule–in a family; bhavati–he becomes (takes birth); dhīmatām–of wise; etat–this; hi–certainly; durlabhataram–is very difficult to obtain; loke–in this world; janma–birth; yat–which; īdṛśam–like this.
A person who deviates after practising yoga for a long time takes his birth in the home of yogīs who are endowed with great wisdom. Such a birth is undoubtedly very rare in this world.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā
(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)
Śrī Bhagavān has explained the destination of a yogī who falls after practising for a short while. Now, in this verse beginning with athavā, He explains the destination of a yogī who falls after practising for a long time. Yogīs such as Nimi Mahārāja are in this category.
Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti
(By Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja; the explanation that illuminates the commentary named Sārārtha-varṣiṇī)
Some yogīs from the second category who deviate from their practice take birth in a dynasty of yogīs who are steadfast in tattva-jñāna. They then complete their progress on the path of yoga. Such a birth is certainly very rare. Nimi Mahārāja is given as an example of such a yogī (Śrīmad-Bhāgavatam 9.13.1–10).