Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.167.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रसू॑तो भ॒क्षम॑करं च॒रावपि॒ स्तोमं॑ चे॒मं प्र॑थ॒मः सू॒रिरुन्मृ॑जे । सु॒ते सा॒तेन॒ यद्याग॑मं वां॒ प्रति॑ विश्वामित्रजमदग्नी॒ दमे॑ ॥
प्रसूतो भक्षमकरं चरावपि स्तोमं चेमं प्रथमः सूरिरुन्मृजे । सुते सातेन यद्यागमं वां प्रति विश्वामित्रजमदग्नी दमे ॥
prasūto bhakṣam akaraṃ carāv api stomaṃ cemam prathamaḥ sūrir un mṛje | sute sātena yady āgamaṃ vām prati viśvāmitrajamadagnī dame ||

English translation:

“Enjoined by you, I have prepared the food at the (sacrifice) about to be performed, and as chiefworshipper I complete this hymn of praise. (Indra speaks): The Soma being poured out in your respectivedwellings, O Viśvāmitra and Jamadagni, (offer praise) when I come with (the wealth) which I am going todistribute.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Indra speaks: Indra, in the form of conscience, speaks to them

Details:

Ṛṣi (sage/seer): viśvāmitrajamadagnī;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्रऽसू॑तः । भ॒क्षम् । अ॒क॒र॒म् । च॒रौ । अपि॑ । स्तोम॑म् । च॒ । इ॒मम् । प्र॒थ॒मः । सू॒रिः । उत् । मृ॒जे॒ । सु॒ते । सा॒तेन॑ । यदि॑ । आ । अग॑मम् । वा॒म् । प्रति॑ । वि॒श्वा॒मि॒त्र॒ज॒म॒द॒ग्नी॒ इति॑ । दमे॑ ॥
प्रसूतः । भक्षम् । अकरम् । चरौ । अपि । स्तोमम् । च । इमम् । प्रथमः । सूरिः । उत् । मृजे । सुते । सातेन । यदि । आ । अगमम् । वाम् । प्रति । विश्वामित्रजमदग्नी इति । दमे ॥
pra-sūtaḥ | bhakṣam | akaram | carau | api | stomam | ca | imam | prathamaḥ | sūriḥ | ut | mṛje | sute | sātena | yadi | ā | agamam | vām | prati | viśvāmitrajamadagnī iti | dame

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.167.4 English analysis of grammar]

prasūto < prasūtaḥ < prasū < √sū

[verb noun], nominative, singular

“give birth; be born; originate; impel; propel; grow.”

bhakṣam < bhakṣa

[noun], accusative, singular, masculine

“food; eating; drink; beverage.”

akaraṃ < akaram < kṛ

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

carāv < carau < caru

[noun], locative, singular, masculine

“caru; pot; Caru.”

api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

stomaṃ < stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

cemam < ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

cemam < imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

prathamaḥ < prathama

[noun], nominative, singular, masculine

“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”

sūrir < sūriḥ < sūri

[noun], nominative, singular, masculine

“patron.”

un < ud

[adverb]

“up.”

mṛje < mṛj

[verb], singular, Present indikative

“purify; polish; rub; remove.”

sute < su

[verb noun], locative, singular

“press out; su.”

sātena < sāta

[noun], instrumental, singular, neuter

“wealth.”

yady < yadī < yadi

[adverb]

“if; in case.”

āgamaṃ < āgamam < āgam < √gam

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“come; arrive; return; enter (a state); approach; travel; enter; inherit; hand down; achieve; reach; appear; happen.”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

prati

[adverb]

“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”

viśvāmitrajamadagnī < viśvāmitra

[noun], masculine

“Viśvāmitra; coconut.”

viśvāmitrajamadagnī < jamadagnī < jamadagni

[noun], vocative, dual, masculine

“Jamadagni.”

dame < dama

[noun], locative, singular, masculine

“dwelling; home.”

Like what you read? Consider supporting this website: