Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.80.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒ग्निमु॒क्थैॠष॑यो॒ वि ह्व॑यन्ते॒ऽग्निं नरो॒ याम॑नि बाधि॒तास॑: । अ॒ग्निं वयो॑ अ॒न्तरि॑क्षे॒ पत॑न्तो॒ऽग्निः स॒हस्रा॒ परि॑ याति॒ गोना॑म् ॥
अग्निमुक्थैॠषयो वि ह्वयन्तेऽग्निं नरो यामनि बाधितासः । अग्निं वयो अन्तरिक्षे पतन्तोऽग्निः सहस्रा परि याति गोनाम् ॥
agnim ukthair ṛṣayo vi hvayante 'gniṃ naro yāmani bādhitāsaḥ | agniṃ vayo antarikṣe patanto 'gniḥ sahasrā pari yāti gonām ||
English translation:
“The Ṛṣis variously invoke Agni with hymns; men when hard pressed in battle (invoke) Agni; the birdsflying in mid-heaven (invoke) Agni; Agni circumambulates thousands of cattle.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): agniḥ saucīko vaiśvānaro vā [agni saucīka vaiśvānara vā];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒ग्निम् । उ॒क्थैः । ऋष॑यः । वि । ह्व॒य॒न्ते॒ । अ॒ग्निम् । नरः॑ । याम॑नि । बा॒धि॒तासः॑ । अ॒ग्निम् । वयः॑ । अ॒न्तरि॑क्षे । पत॑न्तः । अ॒ग्निः । स॒हस्रा॑ । परि॑ । या॒ति॒ । गोना॑म् ॥
अग्निम् । उक्थैः । ऋषयः । वि । ह्वयन्ते । अग्निम् । नरः । यामनि । बाधितासः । अग्निम् । वयः । अन्तरिक्षे । पतन्तः । अग्निः । सहस्रा । परि । याति । गोनाम् ॥
agnim | ukthaiḥ | ṛṣayaḥ | vi | hvayante | agnim | naraḥ | yāmani | bādhitāsaḥ | agnim | vayaḥ | antarikṣe | patantaḥ | agniḥ | sahasrā | pari | yāti | gonām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.80.5 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], plural, Present indikative
“raise; call on; call; summon.”
[noun], accusative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, plural, masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], locative, singular, neuter
“expedition; path; expedition; arrival.”
[verb noun], nominative, plural
“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”
[noun], accusative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, plural, masculine
“vi; bird; vi.”
[noun], locative, singular, neuter
“sky; atmosphere; air; abhra.”
[verb noun], nominative, plural
“fall down; drop; fly; issue; fall; fall; decay; hang down; banish; throw; lodge; disappear.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], accusative, plural, neuter
“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”
[adverb]
“from; about; around.”
[verb], singular, Present indikative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], genitive, plural, masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”