Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.94.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वि॒ता व्यू॒र्ण्वन्न॒मृत॑स्य॒ धाम॑ स्व॒र्विदे॒ भुव॑नानि प्रथन्त । धिय॑: पिन्वा॒नाः स्वस॑रे॒ न गाव॑ ऋता॒यन्ती॑र॒भि वा॑वश्र॒ इन्दु॑म् ॥
द्विता व्यूर्ण्वन्नमृतस्य धाम स्वर्विदे भुवनानि प्रथन्त । धियः पिन्वानाः स्वसरे न गाव ऋतायन्तीरभि वावश्र इन्दुम् ॥
dvitā vyūrṇvann amṛtasya dhāma svarvide bhuvanāni prathanta | dhiyaḥ pinvānāḥ svasare na gāva ṛtāyantīr abhi vāvaśra indum ||

English translation:

“Openingout the abode of the ambrosia on both sides (he passes between); for him, the omniscient, the worlds expand. Gratifying laudations eager for the sacrifice, call upon Indu, like kine (lowing) towards their stall.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The abode of the ambrosia: i.e., the firmament, the home of the waters; call upon Indu like kine lowing: svasare = of the laudations on the day of sacrifice; of the kine towards their stall

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kaṇvaḥ [kaṇva];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वि॒ता । वि॒ऽऊ॒र्ण्वन् । अ॒मृत॑स्य । धाम॑ । स्वः॒ऽविदे॑ । भुव॑नानि । प्र॒थ॒न्त॒ । धियः॑ । पि॒न्वा॒नाः । स्वस॑रे । न । गावः॑ । ऋ॒त॒ऽयन्तीः॑ । अ॒भि । व॒व॒श्रे॒ । इन्दु॑म् ॥
द्विता । विऊर्ण्वन् । अमृतस्य । धाम । स्वःविदे । भुवनानि । प्रथन्त । धियः । पिन्वानाः । स्वसरे । न । गावः । ऋतयन्तीः । अभि । ववश्रे । इन्दुम् ॥
dvitā | vi-ūrṇvan | amṛtasya | dhāma | svaḥ-vide | bhuvanāni | prathanta | dhiyaḥ | pinvānāḥ | svasare | na | gāvaḥ | ṛta-yantīḥ | abhi | vavaśre | indum

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.94.2 English analysis of grammar]

dvitā

[adverb]

“again.”

vyūrṇvann < vyūrṇvan < vivṛ < √vṛ

[verb noun], nominative, singular

“open; comment; uncover; disclose.”

amṛtasya < amṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“amṛta; immortality; vatsanābha; ambrosia; mercury; medicine; vighasa; calcium hydroxide.”

dhāma < dhāman

[noun], accusative, singular, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

svarvide < svarvid

[noun], dative, singular, masculine

bhuvanāni < bhuvana

[noun], nominative, plural, neuter

“Earth; being; world; bhuvana [word].”

prathanta < prath

[verb], plural, Present injunctive

“be known; expand; expand; boom.”

dhiyaḥ < dhī

[noun], nominative, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

pinvānāḥ < pyā

[verb noun], nominative, plural

“swell; abound; swell.”

svasare < svasara

[noun], locative, singular, neuter

“pasture; stall.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

gāva < gāvaḥ < go

[noun], nominative, plural, feminine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

ṛtāyantīr < ṛtāyantīḥ < ṛtāy

[verb noun], nominative, plural

abhi

[adverb]

“towards; on.”

vāvaśra < vāvaśre < vāś

[verb], plural, Perfect indicative

“bellow; howl; sing; moo; shout.”

indum < indu

[noun], accusative, singular, masculine

“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”

Like what you read? Consider supporting this website: