Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.93.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नव॒ यो न॑व॒तिं पुरो॑ बि॒भेद॑ बा॒ह्वो॑जसा । अहिं॑ च वृत्र॒हाव॑धीत् ॥
नव यो नवतिं पुरो बिभेद बाह्वोजसा । अहिं च वृत्रहावधीत् ॥
nava yo navatim puro bibheda bāhvojasā | ahiṃ ca vṛtrahāvadhīt ||

English translation:

“Who cleft the ninety-nine cities by the strength of his arm, and, slayeer of Vṛtra, smote Ahi.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Ninety-ninecities: RV. 2.19.6;

Ahi = the cloud

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sukakṣaḥ [sukakṣa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नव॑ । यः । न॒व॒तिम् । पुरः॑ । बि॒भेद॑ । बा॒हुऽओ॑जसा । अहि॑म् । च॒ । वृ॒त्र॒ऽहा । अ॒व॒धी॒त् ॥
नव । यः । नवतिम् । पुरः । बिभेद । बाहुओजसा । अहिम् । च । वृत्रहा । अवधीत् ॥
nava | yaḥ | navatim | puraḥ | bibheda | bāhu-ojasā | ahim | ca | vṛtra-hā | avadhīt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.93.2 English analysis of grammar]

nava < navan

[noun], accusative, singular, neuter

“nine.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

navatim < navati

[noun], accusative, singular, feminine

“ninety; navati [word].”

puro < puraḥ < pur

[noun], accusative, plural, feminine

“fortress; pur [word]; town; purā [indecl.]; mahant.”

bibheda < bhid

[verb], singular, Perfect indicative

“break; incise; burst; divide; cut; cleave; destroy; cure; disturb; lance; break; distinguish; disclose; pierce; tear; separate; transgress; break open; scratch; penetrate; sever; bribe; grind; betray; fester; strike.”

bāhvojasā < bāhu

[noun], masculine

“arm; bāhu [word]; elbow; forefoot.”

bāhvojasā < ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

ahiṃ < ahim < ahi

[noun], accusative, singular, masculine

“snake; lead; nāga; Nāga; ahi [word]; Vṛtra.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vṛtrahāvadhīt < vṛtrahā < vṛtrahan

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra.”

vṛtrahāvadhīt < avadhīt < vadh

[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)

“kill; assail; kick; māray; destroy; beat.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: