Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.60.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ क॒विर्वे॒धा अ॑सि॒ होता॑ पावक॒ यक्ष्य॑: । म॒न्द्रो यजि॑ष्ठो अध्व॒रेष्वीड्यो॒ विप्रे॑भिः शुक्र॒ मन्म॑भिः ॥
अग्ने कविर्वेधा असि होता पावक यक्ष्यः । मन्द्रो यजिष्ठो अध्वरेष्वीड्यो विप्रेभिः शुक्र मन्मभिः ॥
agne kavir vedhā asi hotā pāvaka yakṣyaḥ | mandro yajiṣṭho adhvareṣv īḍyo viprebhiḥ śukra manmabhiḥ ||

English translation:

Agni, you, wise, are the creator (of consequences); O purifier, you are the involving priest, worthy ofworship; bright one, you are to be praised in our sacrifices by the priests with hymns, yourself the chief ministrantworthy to be rejoiced in.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): pādnicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ । क॒विः । वे॒धाः । अ॒सि॒ । होता॑ । पा॒व॒क॒ । यक्ष्यः॑ । म॒न्द्रः । यजि॑ष्ठः । अ॒ध्व॒रेषु॑ । ईड्यः॑ । विप्रे॑भिः । शु॒क्र॒ । मन्म॑ऽभिः ॥
अग्ने । कविः । वेधाः । असि । होता । पावक । यक्ष्यः । मन्द्रः । यजिष्ठः । अध्वरेषु । ईड्यः । विप्रेभिः । शुक्र । मन्मभिः ॥
agne | kaviḥ | vedhāḥ | asi | hotā | pāvaka | yakṣyaḥ | mandraḥ | yajiṣṭhaḥ | adhvareṣu | īḍyaḥ | viprebhiḥ | śukra | manma-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.60.3 English analysis of grammar]

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

kavir < kaviḥ < kavi

[noun], nominative, singular, masculine

“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”

vedhā < vedhāḥ < vedhas

[noun], nominative, singular, masculine

“Brahma; creator; believer [worshipper]; Vishnu.”

asi < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

pāvaka

[noun], vocative, singular, masculine

“pure; purifying; pure; āgneya; clear; bright; bright.”

yakṣyaḥ < yakṣya

[noun], nominative, singular, masculine

mandro < mandraḥ < mandra

[noun], nominative, singular, masculine

“pleasant; eloquent; dulcet.”

yajiṣṭho < yajiṣṭhaḥ < yajiṣṭha

[noun], nominative, singular, masculine

adhvareṣv < adhvareṣu < adhvara

[noun], locative, plural, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

īḍyo < īḍyaḥ < īḍ

[verb noun], nominative, singular

“praise; invite; raise.”

viprebhiḥ < vipra

[noun], instrumental, plural, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

śukra

[noun], vocative, singular, masculine

“bright; clear; white; light; pure.”

manmabhiḥ < manman

[noun], instrumental, plural, neuter

“hymn; idea; purpose.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: