Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.34.14
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ नो॒ गव्या॒न्यश्व्या॑ स॒हस्रा॑ शूर दर्दृहि । दि॒वो अ॒मुष्य॒ शास॑तो॒ दिवं॑ य॒य दि॑वावसो ॥
आ नो गव्यान्यश्व्या सहस्रा शूर दर्दृहि । दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो ॥
ā no gavyāny aśvyā sahasrā śūra dardṛhi | divo amuṣya śāsato divaṃ yaya divāvaso ||
English translation:
“Bestow upon us, hero, thousands of herds of cattle and horses; do you, ruling yonder heaven, Oradiant with oblations, return here.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): nīpātithiḥ kāṇvaḥ [nīpātithi kāṇva];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । नः॒ । गव्या॑नि । अश्व्या॑ । स॒हस्रा॑ । शू॒र॒ । द॒र्दृ॒हि॒ । दि॒वः । अ॒मुष्य॑ । शास॑तः । दिव॑म् । य॒य । दि॒वा॒व॒सो॒ इति॑ दिवाऽवसो ॥
आ । नः । गव्यानि । अश्व्या । सहस्रा । शूर । दर्दृहि । दिवः । अमुष्य । शासतः । दिवम् । यय । दिवावसो इति दिवावसो ॥
ā | naḥ | gavyāni | aśvyā | sahasrā | śūra | dardṛhi | divaḥ | amuṣya | śāsataḥ | divam | yaya | divāvaso itidivāvaso
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.34.14 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, plural, neuter
“bovine.”
[noun], accusative, plural, neuter
“equine.”
[noun], accusative, plural, neuter
“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”
[noun], vocative, singular, masculine
“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”
[verb], singular, Present imperative
“cleave.”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], genitive, singular, masculine
“that; John Doe; yonder; from here.”
[verb noun], nominative, plural
“teach; govern; command; order; control; tell; recommend; chastize; instruct.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[verb], plural, Perfect indicative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], vocative, singular, masculine