Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.8.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ या॑तं॒ नहु॑ष॒स्पर्यान्तरि॑क्षात्सुवृ॒क्तिभि॑: । पिबा॑थो अश्विना॒ मधु॒ कण्वा॑नां॒ सव॑ने सु॒तम् ॥
आ यातं नहुषस्पर्यान्तरिक्षात्सुवृक्तिभिः । पिबाथो अश्विना मधु कण्वानां सवने सुतम् ॥
ā yātaṃ nahuṣas pary āntarikṣāt suvṛktibhiḥ | pibātho aśvinā madhu kaṇvānāṃ savane sutam ||

English translation:

“Come from (the world of) man, come from the firmament, (attracted) by our pious praises, drink, Aśvins,the sweet Soma offered at the sacriice of the Kaṇvas.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sadhvaṃśaḥ kāṇvaḥ [sadhvaṃśa kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । या॒त॒म् । नहु॑षः । परि॑ । आ । अ॒न्तरि॑क्षात् । सु॒वृ॒क्तिऽभिः॑ । पिबा॑थः । अ॒श्वि॒ना॒ । मधु॑ । कण्वा॑नाम् । सव॑ने । सु॒तम् ॥
आ । यातम् । नहुषः । परि । आ । अन्तरिक्षात् । सुवृक्तिभिः । पिबाथः । अश्विना । मधु । कण्वानाम् । सवने । सुतम् ॥
ā | yātam | nahuṣaḥ | pari | ā | antarikṣāt | suvṛkti-bhiḥ | pibāthaḥ | aśvinā | madhu | kaṇvānām | savane | sutam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.8.3 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

yātaṃ < yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

nahuṣas < nahuṣaḥ < nahus

[noun], ablative, singular, masculine

pary < pari

[adverb]

“from; about; around.”

āntarikṣāt < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

āntarikṣāt < antarikṣāt < antarikṣa

[noun], ablative, singular, neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

suvṛktibhiḥ < suvṛkti

[noun], instrumental, plural, feminine

“praise.”

pibātho < pibāthaḥ <

[verb], dual, Present conjunctive (subjunctive)

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

madhu

[noun], accusative, singular, neuter

“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”

kaṇvānāṃ < kaṇvānām < kaṇva

[noun], genitive, plural, masculine

“Kaṇva; Kaṇva; kaṇva [word].”

savane < savana

[noun], locative, singular, neuter

“yajña; savana [word]; Snāna; Soma sacrifice; press.”

sutam < su

[verb noun], accusative, singular

“press out; su.”

Like what you read? Consider supporting this website: