Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.38.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि यं दे॒व्यदि॑तिर्गृ॒णाति॑ स॒वं दे॒वस्य॑ सवि॒तुर्जु॑षा॒णा । अ॒भि स॒म्राजो॒ वरु॑णो गृणन्त्य॒भि मि॒त्रासो॑ अर्य॒मा स॒जोषा॑: ॥
अभि यं देव्यदितिर्गृणाति सवं देवस्य सवितुर्जुषाणा । अभि सम्राजो वरुणो गृणन्त्यभि मित्रासो अर्यमा सजोषाः ॥
abhi yaṃ devy aditir gṛṇāti savaṃ devasya savitur juṣāṇā | abhi samrājo varuṇo gṛṇanty abhi mitrāso aryamā sajoṣāḥ ||

English translation:

“Whom the divine Aditi, delighting at the birth of the divine Savitṛ, glorifies, whom the supremesoverigns, Varuṇa, Mitra, Āryaman, (and other gods) adore.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Mitra and other gods: Mitra occurs in the plural ralmitrāsaḥ, i.e. Mitra and others

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): savitā ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि । यम् । दे॒वी । अदि॑तिः । गृ॒णाति॑ । स॒वम् । दे॒वस्य॑ । स॒वि॒तुः । जु॒षा॒णा । अ॒भि । स॒म्ऽराजः॑ । वरु॑णः । गृ॒ण॒न्ति॒ । अ॒भि । मि॒त्रासः॑ । अ॒र्य॒मा । स॒ऽजोषाः॑ ॥
अभि । यम् । देवी । अदितिः । गृणाति । सवम् । देवस्य । सवितुः । जुषाणा । अभि । सम्राजः । वरुणः । गृणन्ति । अभि । मित्रासः । अर्यमा । सजोषाः ॥
abhi | yam | devī | aditiḥ | gṛṇāti | savam | devasya | savituḥ | juṣāṇā | abhi | sam-rājaḥ | varuṇaḥ | gṛṇanti | abhi | mitrāsaḥ | aryamā | sa-joṣāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.38.4 English analysis of grammar]

abhi

[adverb]

“towards; on.”

yaṃ < yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

devy < devī

[noun], nominative, singular, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

aditir < aditiḥ < aditi

[noun], nominative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

gṛṇāti < gṛ

[verb], singular, Present indikative

“praise.”

savaṃ < savam < sava

[noun], accusative, singular, masculine

“yajña; command; impulse; direction; momentum.”

devasya < deva

[noun], genitive, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

savitur < savituḥ < savitṛ

[noun], genitive, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

juṣāṇā < juṣ

[verb noun], nominative, singular

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

samrājo < samrājaḥ < samrāj

[noun], nominative, plural, masculine

“sovereign; ruler.”

varuṇo < varuṇaḥ < varuṇa

[noun], nominative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

gṛṇanty < gṛṇanti < gṛ

[verb], plural, Present indikative

“praise.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

mitrāso < mitrāsaḥ < mitra

[noun], nominative, plural, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

aryamā < aryaman

[noun], nominative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

sajoṣāḥ < sajoṣas

[noun], nominative, singular, masculine

“consentaneous; combined; associated; united.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: