Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.21.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तं पृ॒च्छन्तोऽव॑रास॒: परा॑णि प्र॒त्ना त॑ इन्द्र॒ श्रुत्यानु॑ येमुः । अर्चा॑मसि वीर ब्रह्मवाहो॒ यादे॒व वि॒द्म तात्त्वा॑ म॒हान्त॑म् ॥
तं पृच्छन्तोऽवरासः पराणि प्रत्ना त इन्द्र श्रुत्यानु येमुः । अर्चामसि वीर ब्रह्मवाहो यादेव विद्म तात्त्वा महान्तम् ॥
tam pṛcchanto 'varāsaḥ parāṇi pratnā ta indra śrutyānu yemuḥ | arcāmasi vīra brahmavāho yād eva vidma tāt tvā mahāntam ||

English translation:

“Humble (worshippers), adoring him, commemorate, Indra, your excellent, ancient, and glorious (deeds); so, hero, who are attracted by prayer, we praise you who are mighty, for those great actions with which we are acquained.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Who are attracted by prayer: brahmavāhaḥ = mantrairvahanīya, to be borne or conveyed by prayers

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तम् । पृ॒च्छन्तः॑ । अव॑रासः । परा॑णि । प्र॒त्ना । ते॒ । इ॒न्द्र॒ । श्रुत्या॑ । अनु॑ । ये॒मुः॒ । अर्चा॑मसि । वी॒र॒ । ब्र॒ह्म॒ऽवाहः॑ । यात् । ए॒व । वि॒द्म । तात् । त्वा॒ । म॒हान्त॑म् ॥
तम् । पृच्छन्तः । अवरासः । पराणि । प्रत्ना । ते । इन्द्र । श्रुत्या । अनु । येमुः । अर्चामसि । वीर । ब्रह्मवाहः । यात् । एव । विद्म । तात् । त्वा । महान्तम् ॥
tam | pṛcchantaḥ | avarāsaḥ | parāṇi | pratnā | te | indra | śrutyā | anu | yemuḥ | arcāmasi | vīra | brahma-vāhaḥ | yāt | eva | vidma | tāt | tvā | mahāntam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.21.6 English analysis of grammar]

tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

pṛcchanto < pṛcchantaḥ < pracch

[verb noun], nominative, plural

“ask; ask; ask; consult; interrogate.”

'varāsaḥ < avarāsaḥ < avara

[noun], nominative, plural, masculine

“worst; avara [word]; lower; nearer; base; short; low; abject; later(a); worse; antecedent.”

parāṇi < para

[noun], accusative, plural, neuter

“best; other; following; devoted(p); extreme; highest; otherwordly; better; hostile; maximal; distant; another(a); para [word]; upper; concluding; foreign; earlier; worse; longer; finest; excessive.”

pratnā < pratna

[noun], accusative, plural, neuter

“age-old; pratna [word].”

ta < te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

śrutyānu < śrutya < śru

[verb noun]

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

śrutyānu < anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

yemuḥ < yam

[verb], plural, Perfect indicative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

arcāmasi < arc

[verb], plural, Present indikative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

vīra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

brahmavāho < brahma < brahman

[noun], neuter

“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”

brahmavāho < vāhaḥ < vāhas

[noun], vocative, singular, masculine

yād < yāt

[adverb]

“wherein.”

eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

vidma < vid

[verb], plural, Perfect indicative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

tāt

[adverb]

“tāt; there.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

mahāntam < mahat

[noun], accusative, singular, masculine

“large; eminent; great; loud; dangerous; strong; long; high; much(a); mahant [word]; ample; very; great; adult; important; dark; high; abundant; violent; remarkable; mighty; big; long.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: