Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.6.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
परि॒ त्मना॑ मि॒तद्रु॑रेति॒ होता॒ग्निर्म॒न्द्रो मधु॑वचा ऋ॒तावा॑ । द्रव॑न्त्यस्य वा॒जिनो॒ न शोका॒ भय॑न्ते॒ विश्वा॒ भुव॑ना॒ यदभ्रा॑ट् ॥
परि त्मना मितद्रुरेति होताग्निर्मन्द्रो मधुवचा ऋतावा । द्रवन्त्यस्य वाजिनो न शोका भयन्ते विश्वा भुवना यदभ्राट् ॥
pari tmanā mitadrur eti hotāgnir mandro madhuvacā ṛtāvā | dravanty asya vājino na śokā bhayante viśvā bhuvanā yad abhrāṭ ||
English translation:
“Agni, the sacrificer, the exhilarator, the sweet-spoken, the object of sacrifice, moving measuredly, circumambulates (the victim) of his own (accord); the bright (rays) of him (fed) with (sacrificial) food, spread around; all the regions are alarmed when he blazes.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Bright rays: asya vājino na śokā = aśva iva dīptayo dravanti, his rays spread fast like horses
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
परि॑ । त्मना॑ । मि॒तऽद्रुः॑ । ए॒ति॒ । होता॑ । अ॒ग्निः । म॒न्द्रः । मधु॑ऽवचाः । ऋ॒तऽवा॑ । द्रव॑न्ति । अ॒स्य॒ । वा॒जिनः॑ । न । शोकाः॑ । भय॑न्ते । विश्वा॑ । भुव॑ना । यत् । अभ्रा॑ट् ॥
परि । त्मना । मितद्रुः । एति । होता । अग्निः । मन्द्रः । मधुवचाः । ऋतवा । द्रवन्ति । अस्य । वाजिनः । न । शोकाः । भयन्ते । विश्वा । भुवना । यत् । अभ्राट् ॥
pari | tmanā | mita-druḥ | eti | hotā | agniḥ | mandraḥ | madhu-vacāḥ | ṛta-vā | dravanti | asya | vājinaḥ | na | śokāḥ | bhayante | viśvā | bhuvanā | yat | abhrāṭ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.6.5 English analysis of grammar]
[adverb]
“from; about; around.”
[noun], accusative, dual, masculine
“self.”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Hotṛ.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, singular, masculine
“pleasant; eloquent; dulcet.”
[noun]
“sweet; deft.”
[noun], nominative, singular, masculine
“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”
[noun], nominative, singular, feminine
“law-abiding; faithful; righteous.”
[verb], plural, Present indikative
“liquefy; melt; melt; flee; run; run; vanish; run; rush; dissolve; dissolve.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, plural, masculine
“horse; bird; seven; hero; achiever; aphrodisiac.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“sorrow; grief; pain; heat; śoka [word]; fire; flare; heat; trouble.”
[verb], plural, Present indikative
“fear; fear.”
[noun], nominative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, plural, neuter
“Earth; being; world; bhuvana [word].”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“shine; glitter; look.”