Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.14.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अध्व॑र्यवो॒ भर॒तेन्द्रा॑य॒ सोम॒माम॑त्रेभिः सिञ्चता॒ मद्य॒मन्ध॑: । का॒मी हि वी॒रः सद॑मस्य पी॒तिं जु॒होत॒ वृष्णे॒ तदिदे॒ष व॑ष्टि ॥
अध्वर्यवो भरतेन्द्राय सोममामत्रेभिः सिञ्चता मद्यमन्धः । कामी हि वीरः सदमस्य पीतिं जुहोत वृष्णे तदिदेष वष्टि ॥
adhvaryavo bharatendrāya somam āmatrebhiḥ siñcatā madyam andhaḥ | kāmī hi vīraḥ sadam asya pītiṃ juhota vṛṣṇe tad id eṣa vaṣṭi ||
English translation:
“Priests, bring the Soma libation for Indra; sprinkle with ladles the exhilarating beverage; he, the hero, is ever desirous of the draught; offer the libation to the showerer (of benefits), for, verily, he desires it.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अध्व॑र्यवः । भर॑त । इन्द्रा॑य । सोम॑म् । आ । अम॑त्रेभिः । सि॒ञ्च॒त॒ । मद्य॑म् । अन्धः॑ । का॒मी । हि । वी॒रः । सद॑म् । अ॒स्य॒ । पी॒तिम् । जु॒होत॑ । वृष्णे॑ । तत् । इत् । ए॒षः । व॒ष्टि॒ ॥
अध्वर्यवः । भरत । इन्द्राय । सोमम् । आ । अमत्रेभिः । सिञ्चत । मद्यम् । अन्धः । कामी । हि । वीरः । सदम् । अस्य । पीतिम् । जुहोत । वृष्णे । तत् । इत् । एषः । वष्टि ॥
adhvaryavaḥ | bharata | indrāya | somam | ā | amatrebhiḥ | siñcata | madyam | andhaḥ | kāmī | hi | vīraḥ | sadam | asya | pītim | juhota | vṛṣṇe | tat | it | eṣaḥ | vaṣṭ i
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.14.1 English analysis of grammar]
[noun], vocative, plural, masculine
“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”
[verb], plural, Present imperative
“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”
[noun], dative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], instrumental, plural, neuter
“vessel.”
[verb], plural, Present imperative
“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”
[verb noun], accusative, singular
“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”
[noun], accusative, singular, neuter
“Soma; drink; amṛta.”
[noun], nominative, singular, masculine
“desirous; aroused; loving.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[adverb]
“always.”
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], accusative, singular, feminine
“drinking; haritāla.”
[verb], plural, Present imperative
“sacrifice; offer; pour; worship.”
[noun], dative, singular, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[noun], accusative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[verb], singular, Present indikative
“desire; agree; call; care; like; love.”