Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.175.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं हि शूर॒: सनि॑ता चो॒दयो॒ मनु॑षो॒ रथ॑म् । स॒हावा॒न्दस्यु॑मव्र॒तमोष॒: पात्रं॒ न शो॒चिषा॑ ॥
त्वं हि शूरः सनिता चोदयो मनुषो रथम् । सहावान्दस्युमव्रतमोषः पात्रं न शोचिषा ॥
tvaṃ hi śūraḥ sanitā codayo manuṣo ratham | sahāvān dasyum avratam oṣaḥ pātraṃ na śociṣā ||

English translation:

“You are a hero, a benefactor, accelerate the vehicle of man (that bears him to heaven); consume, mightyone, the irreligious Dasyu, as a (woode) vessel is burnt by fire.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । हि । शूरः॑ । सनि॑ता । चो॒दयः॑ । मनु॑षः । रथ॑म् । स॒हऽवा॑न् । दस्यु॑म् । अ॒व्र॒तम् । ओषः॑ । पात्र॑म् । न । शो॒चिषा॑ ॥
त्वम् । हि । शूरः । सनिता । चोदयः । मनुषः । रथम् । सहवान् । दस्युम् । अव्रतम् । ओषः । पात्रम् । न । शोचिषा ॥
tvam | hi | śūraḥ | sanitā | codayaḥ | manuṣaḥ | ratham | saha-vān | dasyum | avratam | oṣaḥ | pātram | na | śociṣā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.175.3 English analysis of grammar]

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

śūraḥ < śūra

[noun], nominative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

sanitā < san

[verb], singular, periphrast. future

“win; get; gain.”

codayo < codayaḥ < coday < √cud

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“impel; drive; incite; command; drive; arouse; propel.”

manuṣo < manuṣaḥ < manus

[noun], genitive, singular, masculine

“Manu; man.”

ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

sahāvān < sahāvat

[noun], nominative, singular, masculine

dasyum < dasyu

[noun], accusative, singular, masculine

“savage; outcast; mugger.”

avratam < avrata

[noun], accusative, singular, masculine

“disobedient; evil.”

oṣaḥ < uṣ

[verb], singular, Imperfect

“burn; punish.”

pātraṃ < pātram < pātra

[noun], accusative, singular, neuter

“vessel; pātra [word]; authority; receptacle; pātra; vessel; cup; bowl; basket.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

śociṣā < śocis

[noun], instrumental, singular, neuter

“fire; flare; burn; radiance.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: