Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.116.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

च॒रित्रं॒ हि वेरि॒वाच्छे॑दि प॒र्णमा॒जा खे॒लस्य॒ परि॑तक्म्यायाम् । स॒द्यो जङ्घा॒माय॑सीं वि॒श्पला॑यै॒ धने॑ हि॒ते सर्त॑वे॒ प्रत्य॑धत्तम् ॥
चरित्रं हि वेरिवाच्छेदि पर्णमाजा खेलस्य परितक्म्यायाम् । सद्यो जङ्घामायसीं विश्पलायै धने हिते सर्तवे प्रत्यधत्तम् ॥
caritraṃ hi ver ivācchedi parṇam ājā khelasya paritakmyāyām | sadyo jaṅghām āyasīṃ viśpalāyai dhane hite sartave praty adhattam ||

English translation:

“The foot of (Vispalā, the wife of) Khela, was cut off, like the wing of a bird, in an engagement by night; immediately you gave her a metallic leg, that she might walk, the hidden treasure (of the enemy being the object of the conflict).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Khela was a king; Agastya was his purohita. Through his prayers the Aśvins gave Viśalā a metallic leg

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

च॒रित्र॑म् । हि । वेःऽइ॑व । अच्छे॑दि । प॒र्णम् । आ॒जा । खे॒लस्य॑ । परि॑ऽतक्म्यायाम् । स॒द्यः । जङ्घा॑म् । आय॑सीम् । वि॒श्पला॑यै । धने॑ । हि॒ते । सर्त॑वे । प्रति॑ । अ॒ध॒त्त॒म् ॥
चरित्रम् । हि । वेःइव । अच्छेदि । पर्णम् । आजा । खेलस्य । परितक्म्यायाम् । सद्यः । जङ्घाम् । आयसीम् । विश्पलायै । धने । हिते । सर्तवे । प्रति । अधत्तम् ॥
caritram | hi | veḥ-iva | acchedi | parṇam | ājā | khelasya | pari-takmyāyām | sadyaḥ | jaṅghām | āyasīm | viśpalāyai | dhane | hite | sartave | prati | adhattam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.116.15 English analysis of grammar]

caritraṃ < caritram < caritra

[noun], nominative, singular, neuter

“foot; behavior.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

ver < veḥ < vi

[noun], genitive, singular, masculine

“vi; bird; vi.”

ivācchedi < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ivācchedi < acchedi < chid

[verb], singular, Aorist passive

“cut off; cut; incise; destroy; chop; resolve; divide; hew; open; interrupt; strike; fell; cut.”

parṇam < parṇa

[noun], nominative, singular, neuter

“leaf; feather; parṇa [word]; leaf; wing.”

ājā < āji

[noun], locative, singular, masculine

“battle; fight; contest; āji [word]; combat.”

khelasya < khela

[noun], genitive, singular, masculine

paritakmyāyām < paritakmyā

[noun], locative, singular, feminine

sadyo < sadyas

[adverb]

“immediately; just; daily; sadyas [word].”

jaṅghām < jaṅghā

[noun], accusative, singular, feminine

“shank; jaṅghā [word]; femur; thigh.”

āyasīṃ < āyasīm < āyasa

[noun], accusative, singular, feminine

“iron; metallic.”

viśpalāyai < viśpalā

[noun], dative, singular, feminine

dhane < dhana

[noun], locative, singular, neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

hite < dhā

[verb noun], locative, singular

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

sartave < sṛ

[verb noun]

“sṛ; liquefy; run; spread; stretch out.”

praty < prati

[adverb]

“towards; per; regarding; respectively; according to; until.”

adhattam < dhā

[verb], dual, Imperfect

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: