Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.79.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒ह॒स्रा॒क्षो विच॑र्षणिर॒ग्नी रक्षां॑सि सेधति । होता॑ गृणीत उ॒क्थ्य॑: ॥
सहस्राक्षो विचर्षणिरग्नी रक्षांसि सेधति । होता गृणीत उक्थ्यः ॥
sahasrākṣo vicarṣaṇir agnī rakṣāṃsi sedhati | hotā gṛṇīta ukthyaḥ ||

English translation:

“The thousand-eyed, all-beholding, Agni, drives away the rākṣasas, and (praised by us) with holy hymns, he, the (invoker of the gods) celebrates their praise.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Sahasrākṣa = asaṃkhyāta jvālāḥ, having countless flames

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gotamo rāhūgaṇaḥ [gotama rāhūgaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒ह॒स्र॒ऽअ॒क्षः । विऽच॑र्षणिः । अ॒ग्निः । रक्षां॑सि । से॒ध॒ति॒ । होता॑ । गृ॒णी॒ते॒ । उ॒क्थ्यः॑ ॥
सहस्रअक्षः । विचर्षणिः । अग्निः । रक्षांसि । सेधति । होता । गृणीते । उक्थ्यः ॥
sahasra-akṣaḥ | vi-carṣaṇiḥ | agniḥ | rakṣāṃsi | sedhati | hotā | gṛṇīte | ukthyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.79.12 English analysis of grammar]

sahasrākṣo < sahasra

[noun], neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

sahasrākṣo < akṣaḥ < akṣa

[noun], nominative, singular, masculine

“eye; akṣa [word]; hole.”

vicarṣaṇir < vicarṣaṇiḥ < vicarṣaṇi

[noun], nominative, singular, masculine

“excellent.”

agnī < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

rakṣāṃsi < rakṣas

[noun], accusative, plural, neuter

“Rākṣasa; Rakṣas; rakṣas [word].”

sedhati < sidh

[verb], singular, Present indikative

“chase away; repel.”

hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

gṛṇīta < gṛṇīte < gṛ

[verb], singular, Present indikative

“praise.”

ukthyaḥ < ukthya

[noun], nominative, singular, masculine

“applaudable.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: