Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.35.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ह्वया॑म्य॒ग्निं प्र॑थ॒मं स्व॒स्तये॒ ह्वया॑मि मि॒त्रावरु॑णावि॒हाव॑से । ह्वया॑मि॒ रात्रीं॒ जग॑तो नि॒वेश॑नीं॒ ह्वया॑मि दे॒वं स॑वि॒तार॑मू॒तये॑ ॥
ह्वयाम्यग्निं प्रथमं स्वस्तये ह्वयामि मित्रावरुणाविहावसे । ह्वयामि रात्रीं जगतो निवेशनीं ह्वयामि देवं सवितारमूतये ॥
hvayāmy agnim prathamaṃ svastaye hvayāmi mitrāvaruṇāv ihāvase | hvayāmi rātrīṃ jagato niveśanīṃ hvayāmi devaṃ savitāram ūtaye ||

English translation:

“Invoke Agni first, for protection: I invoke for protection, Mitra and Varuṇa; invoke Night, who brings rest to the world; invoke the divine Savitā for my preservation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): hiraṇyastūpa āṅgirasaḥ [hiraṇyastūpa āṅgirasa];
Devatā (deity/subject-matter): agnirmitrāvaruṇau, rātriḥ, savitā ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ह्वया॑मि । अ॒ग्निम् । प्र॒थ॒मम् । स्व॒स्तये । ह्वया॑मि । मि॒त्रावरु॑णौ । इ॒ह । अव॑से । ह्वया॑मि । रात्री॑म् । जग॑तः । नि॒वेश॑नीम् । ह्वया॑मि । दे॒वम् । स॒वि॒तार॑म् । ऊ॒तये॑ ॥
ह्वयामि । अग्निम् । प्रथमम् । स्वस्तये । ह्वयामि । मित्रावरुणौ । इह । अवसे । ह्वयामि । रात्रीम् । जगतः । निवेशनीम् । ह्वयामि । देवम् । सवितारम् । ऊतये ॥
hvayāmi | agnim | prathamam | svastaye | hvayāmi | mitrāvaruṇau | iha | avase | hvayāmi | rātrīm | jagataḥ | niveśanīm | hvayāmi | devam | savitāram | ūtaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.35.1 English analysis of grammar]

hvayāmy < hvayāmi < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

agnim < agni

[noun], accusative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

prathamaṃ < prathamam

[adverb]

“first.”

svastaye < svasti

[noun], dative, singular, feminine

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

hvayāmi < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

mitrāvaruṇāv < mitrāvaruṇau < mitrāvaruṇa

[noun], accusative, dual, masculine

“Varuna; Mitra.”

ihāvase < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ihāvase < avase < avas

[noun], dative, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

hvayāmi < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

rātrīṃ < rātrīm < rātri

[noun], accusative, singular, feminine

“night; night; rātri [word]; turmeric; Rātri; day; night.”

jagato < jagataḥ < jagant

[noun], genitive, singular, neuter

“universe; Earth; world; people; Jagatī; Loka; animal; being.”

niveśanīṃ < niveśanīm < niveśana

[noun], accusative, singular, feminine

hvayāmi < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

devaṃ < devam < deva

[noun], accusative, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

savitāram < savitṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

ūtaye < ūti

[noun], dative, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: