Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.28.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यच्चि॒द्धि त्वं गृ॒हेगृ॑ह॒ उलू॑खलक यु॒ज्यसे॑ । इ॒ह द्यु॒मत्त॑मं वद॒ जय॑तामिव दुन्दु॒भिः ॥
यच्चिद्धि त्वं गृहेगृह उलूखलक युज्यसे । इह द्युमत्तमं वद जयतामिव दुन्दुभिः ॥
yac cid dhi tvaṃ gṛhe-gṛha ulūkhalaka yujyase | iha dyumattamaṃ vada jayatām iva dundubhiḥ ||

English translation:

“If indeed, O Mortar, you are present in every house, give forth (in this rite) a lusty sound, like the drum of a victorious host.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

It is the divinities presiding over the mortar and pestle, not the implement themselves, are addressed

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śunaḥśepa ājīgartiḥ [śunaśepa ājīgarti];
Devatā (deity/subject-matter): indrayajñasomāḥ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । चि॒त् । हि । त्वम् । गृ॒हेऽगृ॑हे । उलू॑खलक । यु॒ज्यसे॑ । इ॒ह । द्यु॒मत्ऽत॑मम् । व॒द॒ । जय॑ताम्ऽइव । दु॒न्दु॒भिः ॥
यत् । चित् । हि । त्वम् । गृहेगृहे । उलूखलक । युज्यसे । इह । द्युमत्तमम् । वद । जयताम्इव । दुन्दुभिः ॥
yat | cit | hi | tvam | gṛhe--gṛhe | ulūkhalaka | yujyase | iha | dyumat-tamam | vada | jayatām-iva | dundubhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.28.5 English analysis of grammar]

yacciddhi < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

yacciddhi < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yacciddhi < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

gṛhe < gṛha

[noun], locative, singular, neuter

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

gṛha < gṛhe < gṛha

[noun], locative, singular, neuter

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

ulūkhalaka

[noun], vocative, singular, masculine

“mortar.”

yujyase < yuj

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

dyumattamaṃ < dyumattamam < dyumattama

[noun], accusative, singular, neuter

vada < vad

[verb], singular, Present imperative

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

jayatām < ji

[verb noun], genitive, plural

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

dundubhiḥ < dundubhi

[noun], nominative, singular, masculine

“dundubhi; war drum; Dundubhi; Vishnu.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: