Panchasayaka [sanskrit]

by Jyotirishwar Thakur | 2020 | 3,801 words

The Sanskrit text of the Panchasayaka, a Sanskrit text in five parts dealing the ancient Indian science of erotics (i.e., Kamashastra) from the 13th century. It was written by Jyotirishwar Thakur (also: Kavisekharacarya Jyotirisvara Thakura). Alternative titles: Pañcasāyaka (पञ्चसायक, Pancasayaka) Pañca-sāyaka (पञ्च-सायक, Pancha-sayaka).

अन्योन्यसंसक्तमुखं च बाहू नेत्रं ललाटं हृदयं कपोलम् ।
आनन्दभावश्रममीलिताक्षं लालाटिकं तत्त्वविदो वदन्ति ॥ ४० ॥

anyonyasaṃsaktamukhaṃ ca bāhū netraṃ lalāṭaṃ hṛdayaṃ kapolam |
ānandabhāvaśramamīlitākṣaṃ lālāṭikaṃ tattvavido vadanti || 40 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The face, arms, eyes, forehead, heart and forehead are all attached to each other. Those who know the Absolute Truth say that the Lord’s eyes are closed and His forehead is red.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.40). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anyonya, Samsakta, Ukha, Bahu, Netra, Lalata, Hridaya, Kapola, Ananda, Bha, Bhava, Bhu, Ashrama, Ili, Tan, Aksha, Lalatika, Tattvavid, Vadat, Vadanti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchasayaka Verse 4.40). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anyonyasaṃsaktamukhaṃ ca bāhū netraṃ lalāṭaṃ hṛdayaṃ kapolam
  • anyonya -
  • anyonya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anyonya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃsaktam -
  • saṃsakta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    saṃsakta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    saṃsaktā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ukham -
  • ukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bāhū -
  • bāhu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • netram -
  • netra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    netra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • lalāṭam -
  • lalāṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • hṛdayam -
  • hṛdaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hṛdaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hṛdayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • kapolam -
  • kapola (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “ānandabhāvaśramamīlitākṣaṃ lālāṭikaṃ tattvavido vadanti
  • ānanda -
  • ānanda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ānanda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāva -
  • bhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhā (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhu (noun, masculine)
    [locative single]
    bhu (noun, feminine)
    [locative single]
    bhā (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • aśramam -
  • aśrama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • īli -
  • īli (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    īlī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akṣam -
  • akṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    akṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • lālāṭikam -
  • lālāṭika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    lālāṭika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    lālāṭikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tattvavido* -
  • tattvavid (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    tattvavid (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • vadanti -
  • vad -> vadat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vad class 1 verb], [vocative plural from √vad class 1 verb], [accusative plural from √vad class 1 verb]
    vad -> vadantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vad class 1 verb]
    vad (verb class 1)
    [present active third plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchasayaka Verse 4.40

Cover of edition (2020)

Jyotirīśvarakaviśekhara: Pañcasāyaka
by Dhaval Patel (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen

Cover of edition (2016)

Panchasayaka: A Kama Grantha (पञ्चसायक)
by Dhaval Patel (2016)

Author: Shri jyotirishavracharya; Publisher: Chowkhamba Krishnadas Academy

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: