Panchasayaka [sanskrit]

by Jyotirishwar Thakur | 2020 | 3,801 words

The Sanskrit text of the Panchasayaka, a Sanskrit text in five parts dealing the ancient Indian science of erotics (i.e., Kamashastra) from the 13th century. It was written by Jyotirishwar Thakur (also: Kavisekharacarya Jyotirisvara Thakura). Alternative titles: Pañcasāyaka (पञ्चसायक, Pancasayaka) Pañca-sāyaka (पञ्च-सायक, Pancha-sayaka).

सिन्दूरचिञ्चाफलमाक्षिकाणि तुल्यानि यस्या मदनातपत्रे ।
क्षिप्तानि वै सा पुरुषप्रसङ्गात्प्रागेव रेतःस्रुतिमातनोति ॥ ३८ ॥

sindūraciñcāphalamākṣikāṇi tulyāni yasyā madanātapatre |
kṣiptāni vai sā puruṣaprasaṅgātprāgeva retaḥsrutimātanoti || 38 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The umbrella of her passion is equal to the fruits of sindur, cinnamon and honey. When a woman is thrown away by a man, she produces a flow of semen as before.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sindura, Cinca, Aphala, Akshika, Tulya, Yasya, Madanatapatra, Kshipta, Purusha, Prasangat, Prasanga, Prak, Eva, Retas, Sruti, Nri,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchasayaka Verse 3.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sindūraciñcāphalamākṣikāṇi tulyāni yasyā madanātapatre
  • sindūra -
  • sindūra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sindūra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ciñcā -
  • ciñca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ciñca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ciñcā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aphalam -
  • aphala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aphala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aphalā (noun, feminine)
    [adverb]
    phal (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • ākṣikāṇi -
  • ākṣika (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tulyāni -
  • tulya (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tul -> tulya (participle, neuter)
    [nominative plural from √tul class 10 verb], [vocative plural from √tul class 10 verb], [accusative plural from √tul class 10 verb]
  • yasyā* -
  • yasya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yasyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • madanātapatre -
  • madanātapatra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “kṣiptāni vai puruṣaprasaṅgātprāgeva retaḥsrutimātanoti
  • kṣiptāni -
  • kṣipta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kṣip -> kṣipta (participle, neuter)
    [nominative plural from √kṣip class 4 verb], [vocative plural from √kṣip class 4 verb], [accusative plural from √kṣip class 4 verb], [nominative plural from √kṣip class 6 verb], [vocative plural from √kṣip class 6 verb], [accusative plural from √kṣip class 6 verb]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • puruṣa -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puruṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prasaṅgāt -
  • prasaṅgāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasaṅga (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • retaḥ -
  • retas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • srutim -
  • sruti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āta -
  • at (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • no -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    nu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchasayaka Verse 3.38

Cover of edition (2020)

Jyotirīśvarakaviśekhara: Pañcasāyaka
by Dhaval Patel (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen

Cover of edition (2016)

Panchasayaka: A Kama Grantha (पञ्चसायक)
by Dhaval Patel (2016)

Author: Shri jyotirishavracharya; Publisher: Chowkhamba Krishnadas Academy

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: