Panchasayaka [sanskrit]

by Jyotirishwar Thakur | 2020 | 3,801 words

The Sanskrit text of the Panchasayaka, a Sanskrit text in five parts dealing the ancient Indian science of erotics (i.e., Kamashastra) from the 13th century. It was written by Jyotirishwar Thakur (also: Kavisekharacarya Jyotirisvara Thakura). Alternative titles: Pañcasāyaka (पञ्चसायक, Pancasayaka) Pañca-sāyaka (पञ्च-सायक, Pancha-sayaka).

मृगीहयं हस्तिवधूशशं चेतत्युच्चनीचं सुरतं वदन्ति ।
प्रमाणभेदेऽपि न द्रवन्ति तस्मिन्न तृप्यन्ति नितम्बवत्यः ॥ ४ ॥

mṛgīhayaṃ hastivadhūśaśaṃ cetatyuccanīcaṃ surataṃ vadanti |
pramāṇabhede'pi na dravanti tasminna tṛpyanti nitambavatyaḥ || 4 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

They say that the deer, the horse, the elephant, the bride, and the rabbit are the highest and lowest forms of pleasure. Even when there is a difference in proof, the hips are not satisfied.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mrigi, Haya, Hastin, Hasti, Vadhu, Shasha, Uccanica, Surata, Vadat, Vadanti, Pramana, Bheda, Api, Dravanti, Dravat, Tad, Tripyat, Tripyanti, Nitambavati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchasayaka Verse 2.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mṛgīhayaṃ hastivadhūśaśaṃ cetatyuccanīcaṃ surataṃ vadanti
  • mṛgī -
  • mṛgī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • hayam -
  • haya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • hasti -
  • hastin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    hastin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    hastī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    hastī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    hastī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vadhū -
  • vadhū (noun, feminine)
    [compound]
    vadhu (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • śaśam -
  • śaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • cetatyu -
  • cit (verb class 1)
    [present active third single]
  • uccanīcam -
  • uccanīca (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uccanīca (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    uccanīcā (noun, feminine)
    [adverb]
  • suratam -
  • surata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    surata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    suratā (noun, feminine)
    [adverb]
    sur (verb class 6)
    [imperative active second dual]
  • vadanti -
  • vad -> vadat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vad class 1 verb], [vocative plural from √vad class 1 verb], [accusative plural from √vad class 1 verb]
    vad -> vadantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vad class 1 verb]
    vad (verb class 1)
    [present active third plural]
  • Line 2: “pramāṇabhede'pi na dravanti tasminna tṛpyanti nitambavatyaḥ
  • pramāṇa -
  • pramāṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pramāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhede' -
  • bheda (noun, masculine)
    [locative single]
    bhid (verb class 1)
    [present middle first single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dravanti -
  • dravantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dravat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    dru (verb class 1)
    [present active third plural]
  • tasminn -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tṛpyanti -
  • tṛpyat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tṛp -> tṛpyat (participle, neuter)
    [nominative plural from √tṛp class 4 verb], [vocative plural from √tṛp class 4 verb], [accusative plural from √tṛp class 4 verb]
    tṛp -> tṛpyantī (participle, feminine)
    [vocative single from √tṛp class 4 verb]
    tṛp (verb class 4)
    [present active third plural]
  • nitambavatyaḥ -
  • nitambavatī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchasayaka Verse 2.4

Cover of edition (2020)

Jyotirīśvarakaviśekhara: Pañcasāyaka
by Dhaval Patel (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen

Cover of edition (2016)

Panchasayaka: A Kama Grantha (पञ्चसायक)
by Dhaval Patel (2016)

Author: Shri jyotirishavracharya; Publisher: Chowkhamba Krishnadas Academy

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: