Panchasayaka [sanskrit]

by Jyotirishwar Thakur | 2020 | 3,801 words

The Sanskrit text of the Panchasayaka, a Sanskrit text in five parts dealing the ancient Indian science of erotics (i.e., Kamashastra) from the 13th century. It was written by Jyotirishwar Thakur (also: Kavisekharacarya Jyotirisvara Thakura). Alternative titles: Pañcasāyaka (पञ्चसायक, Pancasayaka) Pañca-sāyaka (पञ्च-सायक, Pancha-sayaka).

श्लिष्ट्वा गाढतरं निपीड्य च कुचौ पीत्वा च दन्तच्छदं वामोरौ करजक्षतं भुजलतामूले विशेषात्पुनः ।
मायूराङ्घ्रिकमर्धचन्द्रछुरितप्रायान्नखानादराद्दद्युर्बाह्यरतोपचारचतुराः प्रायश्चतुर्थ्यां तिथौ ॥ १७ ॥

śliṣṭvā gāḍhataraṃ nipīḍya ca kucau pītvā ca dantacchadaṃ vāmorau karajakṣataṃ bhujalatāmūle viśeṣātpunaḥ |
māyūrāṅghrikamardhacandrachuritaprāyānnakhānādarāddadyurbāhyaratopacāracaturāḥ prāyaścaturthyāṃ tithau || 17 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

She licked it tighter and pressed it against her breasts and drank it again, especially at the base of the palm tree on her left thigh. On the fourth day of the month, the fourth day of the month, the fourth day of the month, the fourth day of the month, should be offered with great respect to the nails of the peacock’s legs, which have been cut into pieces by the half-moon.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gadhataram, Nipidya, Kuca, Pitva, Dantacchada, Vamoru, Karaja, Kshata, Bhujalata, Amula, Visheshat, Vishesha, Puna, Mayura, Anghrika, Ardhacandra, Churita, Praya, Khana, Ara, Bahyarata, Upacara, Catura, Prayas, Caturthi, Titha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchasayaka Verse 1.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śliṣṭvā gāḍhataraṃ nipīḍya ca kucau pītvā ca dantacchadaṃ vāmorau karajakṣataṃ bhujalatāmūle viśeṣātpunaḥ
  • śliṣṭvā -
  • śliṣ -> śliṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √śliṣ]
    śliṣ -> śliṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √śliṣ]
  • gāḍhataram -
  • gāḍhataram (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nipīḍya -
  • nipīḍya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kucau -
  • kuca (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pītvā -
  • pītvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    pai -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √pai]
    pi -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √pi]
    pi -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √pi]
    pi -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √pi]
    pi -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √pi]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> pītvā (absolutive)
    [absolutive from √]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dantacchadam -
  • dantacchada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dantacchadā (noun, feminine)
    [adverb]
  • vāmorau -
  • vāmoru (noun, feminine)
    [locative single]
  • karaja -
  • karaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    karaja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣatam -
  • kṣata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣatā (noun, feminine)
    [adverb]
    kṣan -> kṣata (participle, masculine)
    [accusative single from √kṣan class 8 verb]
    kṣan -> kṣata (participle, neuter)
    [nominative single from √kṣan class 8 verb], [accusative single from √kṣan class 8 verb]
  • bhujalatā -
  • bhujalatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • amūle -
  • amūla (noun, masculine)
    [locative single]
    amūlā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    mūl (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • viśeṣāt -
  • viśeṣāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    viśeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    viśeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “māyūrāṅghrikamardhacandrachuritaprāyānnakhānādarāddadyurbāhyaratopacāracaturāḥ prāyaścaturthyāṃ tithau
  • māyūrā -
  • māyūra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māyūra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aṅghrikam -
  • aṅghrikā (noun, feminine)
    [adverb]
    aṅghrika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aṅghrika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ardhacandra -
  • ardhacandra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ardhacandra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • churita -
  • churita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    churita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    chur -> churita (participle, masculine)
    [compound from √chur]
    chur -> churita (participle, neuter)
    [compound from √chur]
    chur -> churita (participle, masculine)
    [vocative single from √chur]
    chur -> churita (participle, neuter)
    [vocative single from √chur]
  • prāyānn -
  • prāya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • khānād -
  • khāna (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    khāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • arād -
  • ara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ara (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 2)
    [imperfect active third single]
    rās (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • dadyur -
  • (verb class 3)
    [optative active third plural]
    dyai (verb class 1)
    [perfect active third plural]
  • bāhyarato -
  • bāhyarata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upacāra -
  • upacāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • caturāḥ -
  • catura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    caturā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • prāyaś -
  • prāyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prāya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • caturthyām -
  • caturthī (noun, feminine)
    [locative single]
  • tithau -
  • titha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchasayaka Verse 1.17

Cover of edition (2020)

Jyotirīśvarakaviśekhara: Pañcasāyaka
by Dhaval Patel (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen

Cover of edition (2016)

Panchasayaka: A Kama Grantha (पञ्चसायक)
by Dhaval Patel (2016)

Author: Shri jyotirishavracharya; Publisher: Chowkhamba Krishnadas Academy

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: