Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.21.74

सोत्तरीयां यथायोगं स्वातन्त्र्ये श्रीरुदाहृता ।
योगलक्ष्मीस्तु श्रीवत्सं भोगलक्ष्मी र्द्विपार्श्वयो ।
वीरलक्ष्मीस्तु वै शेषं पृथग्भवनकल्पनम् ॥ 74 ॥

sottarīyāṃ yathāyogaṃ svātantrye śrīrudāhṛtā |
yogalakṣmīstu śrīvatsaṃ bhogalakṣmī rdvipārśvayo |
vīralakṣmīstu vai śeṣaṃ pṛthagbhavanakalpanam || 74 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.21.74 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.21.74). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Uttariya, Yathayogam, Svatantrya, Shri, Udahrita, Shrivatsa, Bhogalakshmi, Viralakshmi, Shesha, Prithak, Bhavana, Kalpana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.21.74). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sottarīyāṃ yathāyogaṃ svātantrye śrīrudāhṛtā
  • so -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttarīyā -
  • uttarīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • yathāyogam -
  • yathāyogam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • svātantrye -
  • svātantrya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • śrīr -
  • śrī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single], [accusative plural]
    śrī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • udāhṛtā -
  • udāhṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ yogalakṣmīstu śrīvatsaṃ bhogalakṣmī rdvipārśvayo
  • Cannot analyse *yogalakṣmīstu*śr
  • śrīvatsam -
  • śrīvatsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śrīvatsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhogalakṣmī -
  • bhogalakṣmī (noun, masculine)
    [compound]
    bhogalakṣmī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • Cannot analyse rdvipārśvayo
  • Line 3: “vīralakṣmīstu vai śeṣaṃ pṛthagbhavanakalpanam
  • vīralakṣmīs -
  • vīralakṣmī (noun, masculine)
    [nominative single]
    vīralakṣmī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • śeṣam -
  • śeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śeṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pṛthag -
  • pṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • bhavana -
  • bhavana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhavana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpanam -
  • kalpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kalpanā (noun, feminine)
    [adverb]
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: