Naishadha-charita [sanskrit]

by K.K. Handiqui | 1965 | 29,064 words

The Sanskrit edition of the Naishadha-charita referencing the English translation and grammatical analysis. The Naishadha-charita is one of the mahakavyas (great epic poems) and deals with the famous story Of Nala and Damayanti, as found in the Mahabharata.

Verse 19.40

कमलकुशलाधाने भानोरहो पुरुषाव्रतं यदुपकुरुते नेत्राणि श्रीगृहत्वविवक्षुभिः ।
कविभिरुपमानादप्यम्भोजतां गमितान्यसावपि यदतथाभावान्मुञ्चत्युलूकविलोचने ॥ ४० ॥

kamalakuśalādhāne bhānoraho puruṣāvrataṃ yadupakurute netrāṇi śrīgṛhatvavivakṣubhiḥ |
kavibhirupamānādapyambhojatāṃ gamitānyasāvapi yadatathābhāvānmuñcatyulūkavilocane || 40 ||

The English translation of Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 19.40 is contained in the book Naisadhacarita of Sriharsa (An old and Rare Book) by K.K. Handiqui. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by K.K. Handiqui (1965)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.40). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kamala, Kushala, Adhana, Bhanu, Purusha, Avrata, Pac, Uruta, Netra, Shrigriha, Tva, Vivakshu, Kavi, Upamana, Apya, Bhoja, Gamita, Asi, Asu, Adah, Api, Yat, Yad, Atatha, Abhava, Muncat, Uluka, Vilocana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 19.40). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kamalakuśalādhāne bhānoraho puruṣāvrataṃ yadupakurute netrāṇi śrīgṛhatvavivakṣubhiḥ
  • kamala -
  • kamala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kamala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuśalā -
  • kuśala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuśala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kuśalā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ādhāne -
  • ādhāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • bhānor -
  • bhānu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    bhānu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • raho -
  • puruṣā -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puruṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    puruṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avratam -
  • avrata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avrata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avratā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yadu -
  • yadu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • pak -
  • pac (noun, masculine)
    [compound]
    pac (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • urute -
  • urutā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • netrāṇi -
  • netra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śrīgṛha -
  • śrīgṛha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrīgṛha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tva -
  • tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vivakṣubhiḥ -
  • vivakṣu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vivakṣu (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    vivakṣu (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • Line 2: “kavibhirupamānādapyambhojatāṃ gamitānyasāvapi yadatathābhāvānmuñcatyulūkavilocane
  • kavibhir -
  • kavi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kavi (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kavi (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • upamānād -
  • upamāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • apyam -
  • apya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhoja -
  • bhoja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhoja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • gamitānya -
  • gamita (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    gam -> gamita (participle, neuter)
    [nominative plural from √gam], [vocative plural from √gam], [accusative plural from √gam]
  • asāva -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asi (noun, masculine)
    [locative single]
    asu (noun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, feminine)
    [nominative single]
    as (verb class 2)
    [imperative active first dual]
    (verb class 4)
    [aorist active first dual]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • yad -
  • yat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yat (noun, masculine)
    [compound]
    yad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    yat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • atathā -
  • atathā (noun, feminine)
    [nominative single]
    at (verb class 1)
    [present active second plural]
  • abhāvān -
  • abhāva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative plural], [ablative single]
  • muñcatyu -
  • muc -> muñcat (participle, masculine)
    [locative single from √muc class 6 verb]
    muc -> muñcat (participle, neuter)
    [nominative dual from √muc class 6 verb], [vocative dual from √muc class 6 verb], [accusative dual from √muc class 6 verb], [locative single from √muc class 6 verb]
    muñc -> muñcat (participle, masculine)
    [locative single from √muñc class 1 verb]
    muñc -> muñcat (participle, neuter)
    [nominative dual from √muñc class 1 verb], [vocative dual from √muñc class 1 verb], [accusative dual from √muñc class 1 verb], [locative single from √muñc class 1 verb]
    muc (verb class 6)
    [present active third single]
    muñc (verb class 1)
    [present active third single]
  • ulūka -
  • ulūka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ulūka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vilocane -
  • vilocana (noun, masculine)
    [locative single]
    vilocana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vilocanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Naishadha-charita [Sanskrit] Verse 19.40

Cover of edition (1989)

Philosophical Reflections in the Naisadhacarita
by Harekrishna Meher (1989)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2016)

The Naisadhiyacarita and Literary Community in South Asia
by Deven M. Patel (2016)

English (Hardcover)

Buy now!
Cover of edition (2013)

Naishadhiya Charitam of Mahakavi Shri Harsha
by Dr. Devarshi Sanadhya Shastri (2013)

Sanskrit Text with Hindi Translation; Set of 2 Volumes ; Krishnadas Sanskrit Series 52; Includes Jivatu Commentary of Mallinath and Candrika Hindi Commentary

Buy now!
Cover of edition (2015)

Nala and Damayanti
by B.N. Goswamy (2015)

A Great Series of Paintings of An Old Indian Romance; Foreword by Karan Sing.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: