Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma’, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 10.105
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
अजीगर्तः सुतं हन्तुमुपासर्पद् बुभुक्षितः ।
न चालिप्यत पापेन क्षुत्प्रतीकारमाचरन् ॥ १०५ ॥ajīgartaḥ sutaṃ hantumupāsarpad bubhukṣitaḥ |
na cālipyata pāpena kṣutpratīkāramācaran || 105 ||Ajīgarta, buffering from hunger, went forward to kill his son; and as he sought a remedy for hunger, he did not become tainted with sin.—(105)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
‘Ajīgarta’—The sage of that name—‘suffering from hunger, went forward to kill his son’—Sunaḥśepa, and yet he was not regarded as ‘carnivorous.’
The story of Sunaḥśepa occurs in the Ṛgveda; and it is not necessary for us to dilate upon what occurs in the scriptures.
As a matter of fact however, this is a declamatory statement in the form of the assertion of an act done by somebody.
All such passages should be understood to be the same.—(105)
Explanatory notes by Ganganath Jha
See Aitareya Brāhmaṇa 7.13-16.
This verse is quoted in Aparārka (p. 935);—and in Parāśaramādhava (Prāyasahchitta p. 326).
Comparative notes by various authors
(verses 10.101-108)
See Comparative notes for Verse 10.101.