Katyayana-smriti [sanskrit]

by Manmatha Nath Dutt | 2006 | 9,945 words | ISBN-10: 8171102794

The Sanskrit edition of the Katyayana-smriti referencing the English translation and grammatical analysis. The Katyayana-smriti is one of the minor works on Dharmashastra as mentioned in the Yajnavalkya-smriti. Katyayana is the author of a clear and full treatise on law and also wrote on grammar and other subjects. Alternative titles: Kātyāyanasmṛti (कात्यायनस्मृतिः), Kātyāyana-smṛti (कात्यायन-स्मृति).

Verse 42.1 [472]

शुद्धिस्तु शास्त्रतत्त्वज्ञैश्चिकित्सा समुदाहृता ।
प्रायश्चित्तं च दण्डं च ताभ्यां सा द्विविधा स्मृता ॥ १ [४७२] ॥

śuddhistu śāstratattvajñaiścikitsā samudāhṛtā |
prāyaścittaṃ ca daṇḍaṃ ca tābhyāṃ sā dvividhā smṛtā || 1 [472] ||

The English translation of Katyayana-smriti Verse 42.1 [472] is contained in the book Sixteen Minor Smrtis: 2 Volumes by Manmatha Nath Dutt. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Manmatha Nath Dutt (2006)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (42.1 [472]). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shuddhi, Shastratattvajna, Cikitsa, Samudahrita, Prayashcitta, Danda, Tad, Dvividha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Katyayana-smriti Verse 42.1 [472]). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śuddhistu śāstratattvajñaiścikitsā samudāhṛtā
  • śuddhis -
  • śuddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śāstratattvajñaiś -
  • śāstratattvajña (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śāstratattvajña (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cikitsā -
  • cikitsā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samudāhṛtā -
  • samudāhṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “prāyaścittaṃ ca daṇḍaṃ ca tābhyāṃ dvividhā smṛtā || 1 [472] |
  • prāyaścittam -
  • prāyaścitta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prāyaścitta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prāyaścittā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daṇḍam -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tābhyām -
  • ta (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • dvividhā -
  • dvividhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • smṛtā* -
  • Cannot analyse 1*47
  • Cannot analyse 472
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: