Garga Samhita (English)
by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.22.5, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 22 (The Rasa-dance Pastime) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Verse 2.22.5
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
श्री-राधिका-वदन-पङ्कज-षट्पदस् त्वं
श्री-राधिका-वदन-चन्द्र-चकोर-रूपः
श्री-राधिका-हृदय-सुन्दर-चन्द्र-हार-
श्री-राधिका-मधु-लता-कुसुमाकरो ऽसि
śrī-rādhikā-vadana-paṅkaja-ṣaṭpadas tvaṃ
śrī-rādhikā-vadana-candra-cakora-rūpaḥ
śrī-rādhikā-hṛdaya-sundara-candra-hāra-
śrī-rādhikā-madhu-latā-kusumākaro 'si
śrī-rādhikā—of Śrī Rādhā; vadana—face; paṅkaja—lotus; ṣaṭpadaḥ—bee; tvam—You; śrī-rādhikā—of Śrī Rādhā; vadana—face; candra—moon; cakora—cakora bird; rūpaḥ—form; śrī-rādhikā—of Śrī Rādhā; hṛdaya—heart; sundara—hnadsome; candra—of canrakanti jewels; hāra—necklace; śrī-rādhikā—of Śrī Rādhā; madhu-latā-kusumākaraḥ—the form of a mādhavi flower; asi—You are.
English translation of verse 2.22.5:
You are a bumblebee drawn to the lotus of Śrī Rādhā's face. You are a cakora bird drawn to the moon of Śrī Rādhā's face. You are a necklace of candrakānti jewels over Śrī Rādhā's heart. You are Śrī Rādhā's mādhavī flower.