Garga Samhita (English)

by Danavir Goswami | 425,489 words

The Garga-samhita Verses 1.7.42-45, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 1 of Chapter 7 (Description of the Conquest of All Directions) of Canto 1 (goloka-khanda).

Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:

उत्थायाशु तदा साक्रो
गजम् आरुह्य रक्त-दृक्
नोदयाम् आस कंसाय
मत्तम् ऐरावतं गजम्
अङ्कुशास्फलनात् क्रुद्धं
पातयन्तं पदैर् द्विषः
शुण्डा-दण्डस्य फूत्करैर्
मार्दयन्तम् इतस् ततः
स्रवन्-मदं चतुर्-दन्तं
हिमाद्रिम् इव दुर्गमम्
नदन्तं स्र्ङ्खलं शुण्डां
चालयन्तं मुहुर् मुहुः
घण्टाढ्यं किङ्किनी-जाल-
रत्न-कम्बल-मण्डितम्
गो-सूत्र-चय-सिन्दूर-
कस्तूरी-पात्र-भृन्-मुखम्

utthāyāśu tadā sākro
gajam āruhya rakta-dṛk
nodayām āsa kaṃsāya
mattam airāvataṃ gajam
aṅkuśāsphalanāt kruddhaṃ
pātayantaṃ padair dviṣaḥ
śuṇḍā-daṇḍasya phūtkarair
mārdayantam itas tataḥ
sravan-madaṃ catur-dantaṃ
himādrim iva durgamam
nadantaṃ srṅkhalaṃ śuṇḍāṃ
cālayantaṃ muhur muhuḥ
ghaṇṭāḍhyaṃ kiṅkinī-jāla-
ratna-kambala-maṇḍitam
go-sūtra-caya-sindūra-
kastūrī-pātra-bhṛn-mukham

utthāyarising; āśu—quickly; tadā—then; sākro—Indra; gajam—an elephant;

English translation of verses 1.7.42-45:

āruhya—mounting; rakta—red; dṛk—eyes; nodayām āsa—charged; kaṃsāya—at Kaṃsa; mattam—furious; airāvataṃAirāvata; gajam—elephant; aṅkuśa—of the goad; āsphalanāt—by the blows; kruddhaṃ—angered; pātayantaṃ—falling;

padair—with feet; dviṣaḥ—of the enemy; śuṇḍā-daṇḍasya—of the tusk;

phūtkarair—with loud sounds; mārdayantam—attacking; itas tataḥ—here and there; sravat—flowing; madam—ichor; catur—four; dantaṃ—tusks; hima—of snow; ādrim—mountain; iva—like; durgamam—unassailable; nadantaṃ—making a sound; srṅkhalaṃ—chains; śuṇḍaṃ—trunk; cālayantaṃ—moving; muhur—

again; muhuḥ—and again; ghantā—with bells; aḍhyaṃ—opulent; kiṅkinī—of tinkling ornaments; jāla—net; ratna—jewel; kambala—saddle; maṇḍitam—

decorated; go-mūtra-caya—cow's urine; sindūra—red sindūra; kastūrī—musk;

pātra—designs; bhṛt—holding; mukham—face.

Quickly rising, and his eyes now red, Indra mounted his furious four-tusked elephant Airāvata, now provoked by the striking of the goad, trumpeting with its trunk, crushing its enemies under its moving feet, its rut flowing, unapproachable as a mountain of snow, jingling its chains, moving its trunk again and again, opulent with bells, decorated with a jewel saddle and a network of tinkling ornaments, and its face decorated with pictures and designs drawn in musk, sindūra and gomūtra, and made it charge Kaṃsa.

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: